Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создавая

Примеры в контексте "Creating - Создавая"

Примеры: Creating - Создавая
The solutions to the problem thus overlapped and interpenetrated one another between the humanitarian, security, economic and political fields, creating obstacles to the negotiations between the Government and the armed opposition. Вследствие этого решения данной проблемы дублировали друг друга и взаимопересекались в гуманитарной сфере, в области безопасности, экономической и политической областях, создавая препятствия для переговоров между правительством и вооруженной оппозицией.
In the early days of the 20th century, Pablo Picasso revolutionized the art of sculpture when he began creating his constructions fashioned by combining disparate objects and materials into one constructed piece of sculpture; the sculptural equivalent of the collage in two-dimensional art. В начале 20 века Пабло Пикассо произвел революцию в искусстве скульптуры, начав создавать его конструкции, где в одной скульптуре объединялись несовместимые объекты и материалы, как бы создавая скульптурный аналог двухмерного коллажа.
This then causes the branes to begin to expand again and cool, creating a new period of expansion, cooling, creation of new atoms, molecules, stars, and galaxies. Это заставляет их снова расширяться и остывать, образуя таким образом новый цикл расширения-остывания и создавая новые атомы, молекулы, звезды и галактики.
SPLM-North is using delaying tactics through different ways of creating complications, such as calling for the importation of vaccines from neighbouring countries, while WHO and the authorities concerned in the Sudan have abundant and valid stocks of vaccines in the Sudan. НОДС (С) применяет тактику проволочек, создавая различные проблемы, в том числе призывая к импорту вакцин из соседних стран при том, что ВОЗ и соответствующие органы Судана располагают обширными запасами вакцины с неистекшим сроком годности, хранящимися в самом Судане.
so that people can know the freedoms they have attached to the content, building and creating on the basis of this creative copyrighted work. Чтобы люди знали, до какой степени свободны произведения, создавая и основывая свое творчество на другом творчестве, охраняемом авторским правом.
udev then uses the information given by the kernel to perform the necessary actions on the/dev structure (creating or deleting device files). Hotplug направляет сведения, данные ядром, в программу udev, которая производит необходимые действия над структурой/dev (создавая или удаляя файлы устройств).
As the game progresses, she is confused by the fact that the number of her patients suddenly increases, and their fears becomes more and more insane, usually manifesting and creating phobia suddenly, without a proper medical history. По мере продвижения событий игры, Элис с подозрением отмечает тот факт, что количество её пациентов за последнее время сильно возросло, а их страхи становятся всё более и более ужасными, создавая фобии практически на пустом месте без должной медицинской истории болезни.
Its bid for an alternative pipeline to Nakodka to serve Japanese, Korean, and other markets remains alive, creating another point of competitive friction. Предложение Японии о строительстве альтернативного маршрута до Находки для поставки нефти на японский, корейский и другие рынки остается в силе, создавая еще один повод для политических трений.Â
By contrast, immigrants in Western Europe were invited to fill low-status jobs, creating a built-in incentive for natives to see them and their children as a servant class, incapable of entering, let alone leading, the larger society. Напротив, иммигранты в Западной Европе были приглашены, чтобы выполнять непрестижную работу, создавая этим постоянный стимул для того, чтобы уроженцы этих стран рассматривали их и их детей в качестве прислуги, неспособной влиться в большое общество, не говоря о том, чтобы его возглавить.
During a recent visit - the first by a foreign delegation since 2006 - the cold and snowy weather intensified this feeling, creating the sense of being suspended in time and space. Во время моего последнего визита - первого визита иностранной делегации с 2006 года - холодная и снежная погода усилила это чувство, создавая ощущение того, что ты застыл во времени и пространстве.
The distortions can make objects look different in size (usually larger = macropsia), especially in the central portion of the visual field, creating a localized or field dependent aniseikonia that cannot be fully corrected optically with glasses. Искажения могут сделать объекты различными по размеру (обычно увеличенными (макропсия)), особенно в центральной части поля зрения, создавая локализованные поля, пораженные анизейконией, которые нельзя полностью скорректировать оптически с помощью очков, хотя, даже частичная коррекция может значительно улучшить бинокулярность зрения.
Lasting until the early 1990s, the broker provided a conventional full-service, commission-based brokerage relationship under a signed listing agreement only with a seller, thus creating an agency relationship with fiduciary obligations under common law in most of the US and Canada. Традиционно и до начала 1990-х годов, риелтор обычно предоставлял полный комплект услуг, за что получал комиссионное вознаграждение в соответствии с подписанным с продавцом соглашением, тем самым создавая отношения с фидуциарной обязанностью в соответствии с общим правом в большинстве штатов США.
The two winners from each of the four semi-finals and the two second chance winners qualified for the final, creating a 10-song lineup. Два победителя из каждых четырёх полуфиналов и два случайных победителя второго раунда участвовали в финале, создавая таким образом десять конкурирующих песен.
In 1741, Roslin settled in Gothenburg, and the following year moved to Scania, where he remained until 1745 painting portraits and also creating religious paintings for the church at Hasslöv. В 1741 году Юный портретист поселился в Гётеборге, а в следующем году переехал в Сконе, где оставался до 1745 года, преимущественно работая портретистом, а также создавая картины на христианские сюжеты для различных приходов.
Philopoemen reformed the army of the Achaean League into the Macedonian phalanx in 208-207 BC and we are told that, by the end of the 3rd century, the Boeotians did the same, thereby creating the 'Peltophoroi'. Филопемен реформировал армию Ахейского союза по македонскому образцу в 208-207 годах до н. э., в это же время (к концу III века до н. э.) аналогичную реформу проводят и беотийцы, создавая отряды «пелтофоров».
The symmetry of the self-dual families can be doubled, so creating an identical geometry as the regular forms: = Like real polytopes, a complex quasiregular polyhedron can be constructed as a rectification (a complete truncation) of a regular polyhedron. Симметрия самодвойственных семейств может быть удвоена, создавая тем самым идентичную геометрию, как в правильных формах: = Как и в случае вещественных многогранников, комплексный квазиправильный многогранник может быть построен как полное усечение правильного многогранника.
Lopez works with Haute couture, creating special occasion shoes for the members of the European Monarchies such as Mary Donaldson, Crown Princess of Denmark and Crown Princess Letizia of Spain, who prefers to wear Pura Lopez shoes in different occasions of celebrations. Пура работает совместно с «От кутюр», создавая обувь для торжественных событий членов королевских семей, таких как её Королевское Высочество кронпринцессы Мэри Датской и дочери короля Испании инфанты Кристины, которая часто одевает туфли Pura Lopez на торжественные мероприятия.
They would spend weeks creating all the dance sequences in a secluded rehearsal space before filming would begin, working with a rehearsal pianist (often the composer Hal Borne) who in turn would communicate modifications to the musical orchestrators. До начала съёмок они проводили вместе много недель в одном помещении, создавая все последовательности танца, репетируя с пианистом (чаще всего с композитором Хэлом Борном), который в свою очередь, работал с несколькими музыкальными оркестрами.
Secondary specialized schools are increasingly becoming integrated in schools offering a higher education, thereby creating, in conjunction with technical institutes, various kinds of hybrid establishments, such as "higher educational establishment/technical institute" or "higher educational establishment/medical school". Средние специальные учебные заведения все чаще интегрируются в высшую школу, создавая совместно с вузами различные комплексы типа "вуз-техникум", "вуз-медучилище" и другие, в структуре вузов организуются факультеты среднетехнического образования.
achievement of «win-win» situations for all partners, creating inter-functional teamwork, ensuring cooperation, loyalty and constancy of purpose; создание, в интересах всех партнеров, таких ситуаций, когда выигрывают все, создавая для этой цели межфункциональные бригады и обеспечивая сотрудничество, преданность делу и постоянство целей;
If Europe - particularly the European Central Bank - were to borrow, and re-lend the proceeds, the costs of servicing Europe's debt would fall, creating room for the kinds of expenditure that would promote growth and employment. Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости.
The second trend is reflected in a renewed perspective of coastal areas to be viewed as part of an expanded management context which focuses on increased land-water integration, encompassing the coastal watershed, the coastal-estuarine and other marine areas, thus creating a linked environment. Вторая тенденция находит выражение в том, что прибрежные районы стали рассматриваться как часть более широкой хозяйственной деятельности, которая направлена на усиление интеграции почвенных и водных ресурсов, охватывая прибрежный водосбор, прибрежно-устьевые и другие морские районы и создавая тем самым взаимосвязанную среду.
In the post-cold war period, there cannot be any justification for thousands of nuclear weapons being maintained in a state of hair-trigger alert creating unacceptable risks of unintentional or unauthorized use of nuclear weapons that could have disastrous consequences for humankind. В период после «холодной войны» не может быть никакого оправдания тысячам единиц ядерного оружия, которые находятся на боевом дежурстве, создавая неприемлемый риск непреднамеренного или несанкционированного применения ядерного оружия, что могло бы иметь пагубные последствия для человечества.
The young people trained in rainwater harvesting acquired skills that they now use outside the project area to construct rainwater-harvesting facilities for residents, thereby improving access to water and creating employment in an area where jobs are scarce. Молодежь, прошедшая обучение по вопросам сбора дождевой воды, приобрела соответствующие навыки, которые теперь применяет вне зоны проекта при строительстве водосборников дождевой воды для жителей, улучшая, таким образом, доступ к воде и создавая рабочие места в местностях, где испытывается их нехватка.
We may have to reinvent an ancient art form. I mean, today, one person speaking can be seen by millions, shedding bright light on potent ideas, creating intense desire for learning and to respond - and in his case, intense desire to laugh. Под этим я имею ввиду ситуацию, когда сегодня один говорящий человек может быть увиден миллионами, и взор этих людей может быть обращен на очень мощные идеи, создавая тем самым сильное желание научиться и дать свой ответ - и в этом случае это большое желание хорошенько посмеяться.