Английский - русский
Перевод слова Creating
Вариант перевода Создавая

Примеры в контексте "Creating - Создавая"

Примеры: Creating - Создавая
To carry the theme even further, sand was scattered in the outdoor swimming pools, creating a beach-like effect highlighted by multicolored umbrellas. Чтобы продолжить тематику, у бассейнов на лайнерах был рассыпан песок, создавая эффект пляжа, который подчеркивали разноцветные зонтики.
Multicoloured lights are also used to give colour to ice, creating variations on sculptured spectacles when lit up especially at night. Разноцветные огни также используются для подсветки льда, создавая световые вариации на фоне скульптуры, особенно красивые ночью.
The chorus maintains the first-person voice as well, creating an aggressive, intimate, almost confessional tone which Reznor sustains throughout the record. Припев поддерживает стиль повествования от первого лица, создавая агрессивный, глубоко интимный, почти исповедальный тон, который Резнор проносит через всю запись.
And, of course, the financial community was making money hand over fist, creating scores of millionaires and even billionaires worldwide. И, конечно же, финансовое сообщество стабильно делало деньги, создавая большое количество миллионеров и даже миллиардеров во всем мире.
News of price increase enriches the early investors, creating word-of-mouth stories about their successes, which stir envy and interest. Новости о повышении цен обогащают ранних инвесторов, создавая рассказы об их успехах, которые передаются из уст в уста, вызывая зависть и интерес.
Even in this situation the political right has been quarrelsome, creating space for Meciar's possible return to power. Но даже в этой ситуации правые силы показали свою несговорчивость, создавая, таким образом, возможность возвращения Мечьяра к власти.
The point is, that if one system fails, another can take over, creating a virtually foolproof system. Если одна система выходит из строя, другая берёт всё на себя, создавая практически неуязвимую систему.
Artigas junior worked with Miró for twenty years creating other similar sized murals for UNESCO, IBM and the Palacio de Exposiciones y Congresos in Madrid. Артигас работал с Миро на протяжении 20 лет, создавая мозаики различных размеров, в том числе для ЮНЕСКО, IBM и Выставочного комплекса в Мадриде.
You know, they are generally put together in pairs, creating a word or what we call base pairs. Обычно, они ставятся парами, создавая слово, или, как мы их называем, пару основ.
This degeneracy arises because it is possible to move items around, creating new patterns, without affecting the amount of waste. Это вырождение возникает из-за возможности переставлять части, создавая новые карты раскроя, но не меняя результирующие потери.
So, aerosolized gold evaporates, creating a thin film which actually gets absorbed by the sebaceous surfaces left by the fingerprint ridges. Золото в форме аэрозоля распыляется, создавая тонкую пленку, которая впитывается жировыми поверхностями, оставленными дактилоскопическими узорами пальцев.
And over millions of years this acid eats away the limestone creating a maze of caverns and passages that sometimes go on for miles. И за миллионы лет эти кислота разъедает известняк, создавая лабиринты пещер и ходов, доходящие длиной до нескольких миль.
In mature economies, manufacturing will be back home, creating more employment, more productivity and more growth. Промышленность в развитых странах вернётся на внутренний рынок, создавая больше рабочих мест, становясь продуктивнее и способствуя развитию.
Otherwise, the study of the issue would only be of a declaratory-deliberative nature, without creating obligations for Governments. В противном случае, деятельность форума носила бы лишь декларативно-дискуссионный характер, не создавая при этом никаких обязательств для правительств.
The point is, that if one system fails, another can take over, creating a virtually foolproof system. Если одна система выходит из строя, другая берёт всё на себя, создавая практически неуязвимую систему.
The State provides pre-school education by financing it, creating the necessary infrastructures and training and appointing the necessary staff. Государство обеспечивает дошкольное воспитание, финансируя его, создавая материальную базу, подготавливая и комплектуя для него педагогические кадры.
Together with UNHCR and the countries concerned, Viet Nam had carried out programmes for returnees, creating favourable conditions for their immediate resettlement. Совместно с Верховным комиссариатом ООН по делам беженцев и указанными странами Вьетнам выполняет программы по репатриантам, создавая благоприятные условия для их скорейшего переселения.
Subsidies also help to attract additional funding creating a crowding in rather than a crowding out effect, as conventional wisdom suggests. Субсидии также способствуют привлечению дополнительного финансирования, создавая «эффект привлечения» вместо, казалось бы, более вероятного «эффекта вытеснения».
In that respect, it is essential to promote public-private partnerships, especially by creating an investment-friendly environment. В этой связи необходимо содействовать укреплению партнерств между государственным и частным секторами, создавая условия, благоприятные для инвестиций.
To this end, he personally instigated hatred and violence, creating a tense, hostile situation that sparked a wave of violence across the country. Для этого он лично разжигал ненависть и подстрекал к насилию, создавая обстановку, характеризовавшуюся напряженностью и агрессивностью и вылившуюся в волну насилия, которая прокатилась по всей стране.
Climate change further impoverishes the already poor by destroying food and water security, creating adverse health and sanitation conditions and often forcing migration. Изменение климата приводит к обнищанию тех, кто уже живет в бедности, разрушая продовольственную безопасность и безопасность водоснабжения, создавая неблагоприятные санитарно-гигиенические условия и зачастую вынуждая людей мигрировать.
then gone beyond them, creating new technologies that reproduce our ideas on previously unimaginable scales. Что мы полностью использовали возможности существующей технологии а затем шли дальше, создавая новую которая распространяла наши идеи в немыслимых прежде масштабах.
Brailovsky worked as an architect, but was best known as the artist-akvalerist creating watercolors of ancient ruins, monuments, the interiors of temples and palaces. Л. М. Браиловский работал как архитектор, однако наибольшую известность получил как художник-аквалерист, создавая акварели с видами античных руин, архитектурных памятников, с интерьерами храмов и дворцов.
The IMF has moved in this direction by creating a Short-Term Liquidity Facility through which countries with strong policies can draw from the Fund up to five times their quota without conditionality. МВФ двигался в этом направлении, создавая Механизм краткосрочной поддержки ликвидности (МКПЛ), с помощью которого страны с сильной политикой могут брать у Фонда займы до пяти раз превышающие их долю, без каких-либо условий.
Some peoples could make attacks against IT-infrastructure by creating a fake record in DNS, that will point to the fake site, instead of original. Злоумышленники могут осуществлять атаку на информационные системы, создавая ложную запись в DNS, перенаправляющую запросы пользователя не на тот сайт, который им необходим, а на созданный самими злоумышленниками.