Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающих

Примеры в контексте "Covering - Охватывающих"

Примеры: Covering - Охватывающих
There are 19 global networks covering all areas, including four open to United Nations and external partners. Насчитывается 19 глобальных сетей, охватывающих все районы, включая 4 сети, открытые для Организации Объединенных Наций и внешних партнеров.
The Toolkit provided a standardized and detailed set of tools for conducting assessments covering various activities and aspects of the criminal justice system. Пособие содержит стандартизованный и подробный набор инструментов для проведения оценок, охватывающих различные виды деятельности и аспекты системы уголовного правосудия.
It will not serve as a repository of data on releases and transfers covering the Parties to the Protocol. Он не будет выполнять функции архива данных о выбросах и переносах, охватывающих Стороны Протокола.
It may require specific provisions in sectoral laws covering education, juvenile justice and all forms of alternative care. Для этого может понадобиться принятие специальных положений в секторальных законах, охватывающих образование, правосудие по делам несовершеннолетних и все формы альтернативного ухода.
Studies on significant issues in environmental law, covering the following subjects: с) Проведение исследований по важным вопросам права окружающей среды, охватывающих следующие вопросы:
Over the past year, 13 papers were commissioned covering the thematic areas outlined above. За прошедший год было поручено подготовить 13 документов, охватывающих тематические области, обрисованные выше.
The Ministry of the Interior acknowledged having received only two cumulative progress reports covering the period from 1999 to June 2005. Министерство внутренних дел подтвердило получение только двух сводных периодических отчетов, охватывающих период с 1999 по июнь 2005 года.
The National Strategy for the Advancement of Women, meanwhile, had five major goals covering various sectors, including education and health. В Национальной стратегии улучшения положения женщин установлено пять основных целей, охватывающих различные сектора, в том числе образование и здравоохранение.
A set of questionnaires covering the years 1996 to 1998 is contained in this document. В настоящем документе содержится комплект вопросников, охватывающих 1996-1998 годы.
The present report is the compilation of the second, third and fourth periodic reports covering the period from 1996 to 2004. Настоящий доклад составлен на основе второго, третьего и четвертого периодических докладов, охватывающих период 1996-2004 годов.
This holds true also for the number and the types of international agreements and conventions covering rail and road transport. Это также относится к целому ряду различных международных соглашений и конвенций, охватывающих железнодорожные и автомобильные перевозки.
Since the creation of the United Nations, an impressive array of legal instruments covering various aspects of terrorism had been adopted. Со времени своего создания Организация Объединенных Наций приняла внушительный ряд правовых инструментов, охватывающих различные аспекты терроризма.
As part of the Ring Comparison some Eurostat/OECD group countries have participated in the ICP surveys covering all GDP components. В рамках проведения поясных сопоставлений некоторые страны, входящие в Евростат/ОЭСР, приняли участие в обследованиях, проводившихся ПМС и охватывающих все компоненты ВВП.
The United Kingdom strongly supports the inclusion in the Convention of the provisions covering legislation and systems to counter money-laundering. Соединенное Королевство решительно поддерживает включение в конвенцию положений, охватывающих законодательство и системы, призванные противодействовать отмыванию денег.
The need for contingency plans covering a range of scenarios was underlined. Подчеркивалась необходимость планов на случай чрезвычайных ситуаций, охватывающих ряд сценариев.
Sri Lanka has an impressive portfolio of enactment of legislation and of well-formulated schedules of environmental and quality standards covering many aspects. В Шри-Ланке принят целый ряд законодательных актов и четко сформулированных экологических норм и стандартов качества, охватывающих многие аспекты.
Through social mobilization, the two Programmes have succeeded in forming 632 self-governing community organizations, covering 17,289 households. Посредством социальной мобилизации эти две программы обеспечили создание 632 автономных общинных организаций, охватывающих 17289 домашних хозяйств.
MERLIN is designed to link models covering emissions, atmospheric transport, urban air quality models and a macroeconomic model. Проект MERLIN состоит из взаимосвязанных моделей, охватывающих выбросы, атмосферный перенос, моделей качества воздуха в городах и макроэкономической модели.
It was agreed that the Secretariat would obtain national cost data from Member States covering the period between 2003 and 2005. Секретариат, со своей стороны, обеспечит получение от государств-членов национальных данных о расходах, охватывающих период 2003 - 2005 годов.
Nonetheless, they are used in many States and in international procurement regimes covering larger contracts. Тем не менее они используются во многих государствах и в рамках международных режимов закупок, охватывающих крупные контракты.
The Advisory Committee welcomes UNHCR's intention to improve the quality of programmes by more consistent use of standards and indicators covering certain key sectors. Консультативный комитет приветствует намерение УВКБ повысить качество программ на основе более последовательного использования стандартов и показателей, охватывающих некоторые ключевые сектора.
The International Maritime Organization pointed out that it had organized 18 regional and subregional and 35 national seminars and workshops covering all developing regions. Международная морская организация подчеркнула, что она организовала 18 региональных и субрегиональных и 35 национальных семинаров и практикумов, охватывающих все развивающиеся регионы.
The European Commission continued to support national and regional programmes in many Caribbean small island developing States covering various areas of the Programme of Action. Европейское сообщество продолжало оказывать поддержку осуществлению национальных и региональных программ во многих малых островных развивающихся государствах Карибского региона, охватывающих различные области Программы действий.
Causal relationships are studied through intensive monitoring on 860 plots covering the most important forest ecosystems in Europe. Причинно-следственные взаимосвязи изучаются с помощью средств интенсивного мониторинга на 860 участках, охватывающих большинство крупных лесных экосистем в Европе.
They cooperated in the design and implementation of programmes covering more than 20 cases and/or areas. Они поддерживали сотрудничество в вопросах разработки и осуществления программ, охватывающих более 20 стран и/или территорий.