Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающих

Примеры в контексте "Covering - Охватывающих"

Примеры: Covering - Охватывающих
As a result, 27 project proposals, covering a wide range of criminal justice and crime prevention issues, were prepared during the year. В результате в течение года было подготовлено 27 проектных предложений, охватывающих широкий круг вопросов, касающихся уголовного правосудия и предупреждения преступности.
The Operation had 11 field teams covering all 12 prefectures and a sub-office in the Cyangugu Prefecture, where the security and human rights situation was most troubled. Операция осуществлялась через посредство 11 полевых отделений, охватывающих все 12 префектур, и подотделение в префектуре Чьянгугу, где положение с точки зрения безопасности и прав человека было особенно тяжелым.
Nuclear-weapon-free zone treaties, especially those covering issues such as dumping of radioactive waste, contribute to the protection of the environment. Заключение договоров о зонах, свободных от ядерного оружия, особенно договоров, охватывающих такие вопросы, как сброс радиоактивных отходов, содействует охране окружающей среды.
Prepares mathematical models covering a wide range of variables and parameters for comparing national development styles; занимается подготовкой математических моделей, охватывающих широкий диапазон переменных величин и параметров, для сопоставления национальных моделей развития;
The archaeological site already has yielded evidence of several levels of habitation, including at least two different major cities, covering more than 1000 years. На месте археологических раскопок уже обнаружено несколько культурных слоёв, среди которых как минимум два разных крупных города, охватывающих период свыше 1000 лет.
This is in striking contrast to the much greater number of measures applied by the EU covering a range of products and countries. Это резко отличается от положения, когда ЕС применяет гораздо большее число мер, охватывающих целый ряд товаров и стран.
Therefore, strong coordination of activities in all sectors covering rural energy is required, including energy, forestry, agriculture and rural development. Поэтому требуется четкая координация мероприятий во всех секторах, охватывающих сельскую энергетику, в том числе в секторе энергетики, лесоводства, сельского хозяйства и развития сельских районов.
There are currently four regional agreements, covering the Kuwait region, the North-East Atlantic, the Baltic Sea and the Mediterranean Sea. В настоящее время существуют четыре региональных механизма, охватывающих кувейтский регион, Северо-Восточную Атлантику, Балтийское море и Средиземное море.
We appreciate the preparations which are under way for numerous projects covering a wide range of activities in the arts, publications, politics and education. Мы приветствуем подготовку, которая осуществляется по целому ряду проектов, охватывающих широкий круг деятельности в области искусства, книгоиздания, политики и образования.
There are more than 360 victim support schemes covering 98 per cent of the population of England and Wales, with over 10,000 trained volunteers. Имеется более 360 программ помощи потерпевшим, охватывающих 98% населения в Англии и Уэльсе и использующих услуги более 10000 подготовленных добровольцев.
Consequently, States parties to the Covenant have been submitting fewer reports covering only certain articles of the Covenant rather than comprehensive reports. Поэтому государства - участники Пакта представляли по несколько докладов, охватывающих определенные статьи Пакта, а не всеобъемлющие доклады.
In our view it would be highly desirable to include a system for hydroacoustic observations covering the deep oceans in the verification system. На наш взгляд, было бы весьма желательно включить в систему проверки механизм гидроакустических наблюдений, охватывающих глубоководные части океанов.
ESCAP has also initiated a project for digital compilation of geological and related thematic maps covering east and south-east Asia in collaboration with CCOP and the Geological Survey of Japan. В сотрудничестве с ККСИ и Геологической службой Японии ЭСКАТО также начала реализацию проекта в области цифровой компиляции геологических и смежных тематических карт, охватывающих восточные и юго-восточные районы Азии.
In some articles of the Convention, this right is worded in general terms covering all forms of exploitation and abuse (arts. 19 and 36). В некоторых статьях Конвенции это право сформулировано в общих выражениях, охватывающих все формы эксплуатации и надругательств (статьи 19 и 36).
He added that the establishment of a single set of rules covering prevention would simplify the draft and facilitate the application of a regime of international liability. Он добавил, что установление единого комплекса норм, охватывающих предотвращение, упростило бы проект и способствовало бы применению режима международной ответственности.
In recent years the African Development Bank (AfDB) has been involved in diversification-related projects covering a relatively wide range of commodities and countries. В последние годы в связанных с диверсификацией проектах, охватывающих относительно широкий круг товаров и стран, участвует Африканский банк развития (АфБР).
The Board recommends that the Central Evaluation Unit should expedite the issuing of formal guidelines covering the current evaluation practices, methodologies and quality standards. Комиссия рекомендует Группе централизованной оценки ускорить выпуск официальных руководящих принципов, охватывающих применяемые в настоящее время способы оценки, методологии и стандарты качества.
These include a social element covering young people, the elderly, the social economy, etc. В таких контрактах также предусмотрен комплекс социальных мероприятий, охватывающих молодежь, лиц пожилого возраста, вопросы социальной экономики и т.п.
The Freedom of Expression Act is a compilation of statutes covering almost all current electronic media, such as radio, television, video and motion pictures. Закон о свободе слова представляет собой свод положений, охватывающих практически все существующие электронные средства массовой информации, такие, как радио, телевидение, видеосредства и кинематограф.
By June 1991, the funds were disbursed, allocated or earmarked for several assistance projects covering virtually all the affected countries and all the five priority areas. К июню 1991 года средства были выделены, распределены или ассигнованы на целый ряд проектов помощи, охватывающих практически все пострадавшие страны и все пять приоритетных областей.
Further emphasis will be placed on joint programme development, covering areas other than PSD. проводиться дополнительные мероприятия по раз-работке совместных программ, охватывающих и другие области помимо РЧС.
The secretariat stressed that the Charter built on the Vienna Declaration and the Programme of Joint Action, covering in particular the health impacts of transport. Секретариат подчеркнул, что Хартия опирается на Венскую декларацию и Программу совместных действий, охватывающих, в частности, вопросы воздействия транспорта на здоровье людей.
Following the June 1995 inter-agency meeting, sectoral strategies covering education, health, employment generation, infrastructure and housing, institution-building and the private sector were finalized. После состоявшегося в июне 1995 года межучрежденческого совещания была завершена работа по подготовке секторальных стратегий, охватывающих вопросы образования, здравоохранения, трудоустройства, строительства объектов инфраструктуры и жилья, создания учреждений и развития предприятий частного сектора.
As a natural progression from this initiative, a second package of proposals is being formulated, covering more sustainable job creation, over a longer time scale. Как естественное продолжение этой инициативы сейчас разрабатывается второй пакет предложений, охватывающих вопросы более устойчивого создания рабочих мест в более долгосрочном плане.
The Ministry of Justice of South Africa has published three draft bills covering the promotion of equal opportunities, the prevention of domestic violence and the abolition of discrimination against women. Министерство юстиции Южной Африки опубликовало три законопроекта, охватывающих такие вопросы, как поощрение равенства возможностей, предотвращение насилия в семьях и ликвидация дискриминации в отношении женщин.