Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающих

Примеры в контексте "Covering - Охватывающих"

Примеры: Covering - Охватывающих
The section on air consists of 10 tables covering air pollution and ambient air quality by selected pollutants. Раздел, посвященный воздушной среде, состоит из 10 таблиц, охватывающих такие вопросы, как загрязнение воздуха и качество окружающего воздуха с разбивкой по отдельным видам загрязнителей.
Active Agenda includes approximately one hundred modules covering areas of the operational risk management process. Active Agenda включает около ста модулей охватывающих разные области процесса управления рисками.
The archives also hold some 1.75 million photographs covering the earliest era of photography to the modern day. Архивы содержат около 1,75 млн фотоизображений, охватывающих период от ранней эпохи фотографии до наших дней.
Therefore, he raised his concern on covering vehicle systems and communication standards in different classes, which would prevent by definition the mutual recognition of type approvals not covering the same classes. Исходя из этого, он высказал свою обеспокоенность по поводу выделения систем транспортных средств и стандартов связи в отдельные классы, что по определению будет препятствовать взаимному признанию официальных утверждений типа, не охватывающих одни и те же классы.
The international crime (victim) surveys, covering self-reported acts of criminal victimization, are entering a stage of maturity, with experience gained from two cycles covering the period 1989-1994 and the new sweep to be initiated in 1996. Международные обследования (жертв) преступности, охватывающие сообщенные акты уголовной виктимизации, достигли стадии зрелости, а в 1996 году на основе опыта, накопленного в ходе двух циклов, охватывающих период 1989-1994 годов, начнется новый этап.
The series consisted of 10 programmes covering the major issues in international law. Серия состоит из 10 программ, охватывающих основные вопросы международного права.
However, there are a number of acts covering various aspects of housing. Вместе с тем существует ряд законов, охватывающих различные аспекты жилья.
At present, the Department produces 37 radio programmes in 19 languages covering a full range of priority issues to the Organization. В настоящее время Департамент выпускает на 19 языках 37 радиопрограмм, охватывающих всю приоритетную проблематику Организации.
At present, IPHECA is conducting six comprehensive projects, covering all three affected States. В настоящее время на средства программы осуществляется шесть всеобъемлющих проектов, охватывающих все три пострадавших государства.
They operate on the basis of flexible mandates covering political, military and human rights issues. Они действуют на основе гибких мандатов, охватывающих политические, военные вопросы и вопросы прав человека.
Annual refresher training for national programme officers, covering all aspects of programme management, was initiated in 1995. В 1995 году было организовано проведение ежегодных курсов повышения квалификации для сотрудников национальных программ, охватывающих все аспекты руководства осуществлением программ.
The establishment of three sets of provisions covering roughly the same area would have confused the judges applying the law. Существование трех правовых разделов, охватывающих приблизительно одну и ту же область, осложняло бы судьям применение закона.
In the context of negotiations, we have already signed several interim documents covering various aspects of the normalization of the situation in this region. В контексте переговоров мы уже подписали несколько временных документов, охватывающих различные аспекты нормализации ситуации в этом регионе.
For instance, there are 579 PAR community centres in four departments, covering approximately 250,000 persons. Так, например, в четырех департаментах создано 579 общинных центров ППН, охватывающих приблизительно 250000 человек.
The figure for the year 1991 is based on 86 collective agreements, covering 2,420,900 employees. Данные за 1991 год составлены с учетом 86 коллективных соглашений, охватывающих 2420900 рабочих и служащих.
Concerning access to food containing the necessary nutrients, several minor studies have been carried out covering possible risk groups. Что касается доступа к продовольственным продуктам, содержащим необходимые питательные вещества, то было проведено несколько менее значительных по своему масштабу исследований, охватывающих возможные группы риска.
Some 120 field offices, covering more than 130 countries, received questionnaires from the UNFPA Task Force on ICPD Implementation. Примерно 120 местных отделений, охватывающих более 130 стран, получили от Целевой группы ЮНФПА по осуществлению решений МКНР анкеты по этой теме.
There is a defined list of items covering 12 therapeutic categories. Имеется список четко определенных препаратов, охватывающих 12 терапевтических категорий.
The assessment has concluded that the estimated average cost of projects covering a local police facility is approximately US$ 200,000. Согласно результатам этой оценки, средняя расчетная стоимость проектов, охватывающих один местный полицейский участок, составляет приблизительно 200000 долл. США.
The aim of the second phase would be to collect data covering all UITP members worldwide, which included most large urban areas. Цель второго этапа заключается в сборе данных, охватывающих всю международную сеть членов МСОТ, в которую входят наиболее крупные городские районы.
To refer to all the provisions covering different types of proceedings would make the model law too complicated. Упоминание всех положений, охватывающих различные виды процессуальных действий, слишком осложнит данный типовой закон.
The French delegation was prepared to be more flexible with regard to provisions covering intentional attacks against the civilian population. Делегация Франции готова проявить больше гибкости в отношении положений, охватывающих умышленное нанесение ударов по гражданскому населению.
A large amount of educational material, essentially covering all aspects of space science and technology, is being continuously developed. Большой объем учебных материалов, в целом охватывающих все аспекты космической науки и техники, находится в процессе постоянной разработки.
Cost was calculated using data obtained between 1993 and 1994 from extensive studies covering large areas and representing different terrains. При определении затрат использовались данные 1993-1994 годов, полученные на основе углубленных исследований, охватывающих большие районы и представляющие различные виды местности.
Harmonization of standards will ensure the world community is provided with best practice vehicle regulations covering safety, environment and anti-theft. Согласование стандартов послужит гарантией того, что мировое сообщество будет иметь наилучшую практику в сфере правил для автотранспортных средств, охватывающих аспекты безопасности, охраны окружающей среды и защиты от угона.