Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающих

Примеры в контексте "Covering - Охватывающих"

Примеры: Covering - Охватывающих
He also presented the reporting requirements under the Protocol on Water and Health with regard to water-quality determinands covering both chemical and microbiological quality of drinking water. Он также изложил требования к отчетности согласно Протоколу по проблемам воды и здоровья в части детерминантов качества воды, охватывающих как химическое, так и микробиологическое качество питьевой воды.
At the international level, the International Association of Insurance Supervisors introduced follow-up measures on the Insurance Core Principles covering capital adequacy and enterprise risk management. На международном уровне Международная ассоциация органов страхового надзора внесла на рассмотрение предложение о мерах по соблюдению Основных принципов страхования, охватывающих вопросы достаточности капитала и общеорганизационного управления рисками.
In the forestry sector, the legislature ratified four additional forest management contracts, bringing to seven the total number of allocated large-scale contracts, covering approximately 1 million hectares. В секторе лесного хозяйства законодательный орган ратифицировал четыре дополнительных контракта на лесопользование, в результате чего общее число предоставленных крупномасштабных контрактов, охватывающих площадь приблизительно в 1 млн. га, доведено до семи.
A task force has been established on the project hydrogen and fuel cell vehicles , to prepare gtrs covering both safety and environmental issues for those vehicles. Для подготовки гтп, охватывающих вопросы безопасности и охраны окружающей среды в отношении этих транспортных средств, была учреждена целевая группа по проекту "транспортные средства, работающие на водороде и топливных элементах"».
This means that there are 914 suspected hazard areas in my country, covering approximately 130 square kilometres and having an impact on 655,000 people. Это означает, что в стране насчитывается 914 зон потенциальной опасности, охватывающих территорию приблизительно в 130 кв. км., на которой проживают 655 тыс. человек.
Nevertheless, this revision process takes longer time as it involves 766 articles covering all aspect of criminal law, which have to be discussed and agreed thoroughly. Тем не менее этот процесс занимает длительное время, поскольку речь идет о 766 статьях, охватывающих все аспекты уголовного права, которые должны быть обсуждены и тщательно согласованы.
The Guidelines provide a comprehensive framework for the development of safe and child-friendly justice systems, covering all procedures of an administrative or judicial nature, whether formal or informal, including traditional systems. Эти руководящие принципы обеспечивают всеобъемлющие рамки для создания безопасных и учитывающих интересы детей систем правосудия, охватывающих все процедуры административного или судебного характера, будь то официальные или неофициальные, включая традиционные системы.
Pursuant to the foregoing framework, the Government of the Republic of South Africa has decided on three categories of annexes to this Addendum covering recommendations according to their acceptance, non-acceptance and rejection. В соответствии с вышеупомянутой структурой правительство Южноафриканской Республики рассмотрело три категории приложений к настоящему добавлению, охватывающих рекомендации, с учетом их приемлемости, неприемлемости и отклонения.
This would include those instances where initiation of ad hoc investigative services covering activities of a fund or programme is dependent on agreement by that organization to fund such services. Это будет касаться тех случаев, когда предоставление специальных услуг по проведению расследований, охватывающих деятельность какого-либо фонда или программы, зависит от согласия этой организации на оплату таких услуг.
The expert group will focus on the strategic planning process, which will be integrated with the preparation of work programmes covering three-year intersessional periods. Группа экспертов сосредоточит свое внимание на процессе стратегического планирования, который будет совмещен с подготовкой программ работы, охватывающих трехлетние межсессионные периоды.
In the first phase of the joint process, a number of guidance documents covering, among other issues, monitoring and public participation were prepared. На первом этапе совместного процесса был подготовлен ряд руководящих документов, охватывающих, среди прочего, вопросы мониторинга и участия общественности.
The questionnaire is classified under five main headings, covering the following aspects: Вопросник подразделяется на пять основных рубрик, охватывающих следующие аспекты:
Foster innovations covering all components of the transport chain Развитие инноваций, охватывающих все компоненты транспортной цепочки
In order to achieve these goals, the Government approved a wide range of measures covering critical areas: Для достижения этих целей правительство одобрило широкий спектр мер, охватывающих важнейшие области:
The Mission is currently organized in four sectors covering 15 counties, with the Mission headquarters located in the capital, Monrovia. В настоящее время Миссия развернута в четырех секторах, охватывающих 15 графств, а ее штаб-квартира находится в Монровии.
A controlled set of terms covering a specific domain of knowledge formally organised so that the a priori relationships between concepts are made explicit Контролируемый набор терминов, охватывающих конкретную область знаний и формально организованный таким образом, чтобы априорные взаимосвязи между концепциями становились явными
By 2007, the number of evaluations had more than tripled, to 19 programme assessments, covering a wide range of Department products, services and activities. К 2007 году количество оценок увеличилось более чем втрое и составило 19 оценок программ, охватывающих широкий диапазон продукции, услуг и мероприятий Департамента.
c Estimates are based on household survey data covering about 80 per cent of the population in developing countries. с Оценки основаны на данных по итогам обследований домашних хозяйств, охватывающих порядка 80 процентов населения развивающихся стран.
OIOS has already presented six evaluation reports covering various political affairs subprogrammes, including a summary report of the evaluation work to date. УСВН уже представило шесть докладов по оценке, охватывающих различные подпрограммы деятельности по политическим вопросам, в том числе краткий доклад о проделанной до настоящего времени работе по проведению оценки.
Development of 172 study programmes for all levels of education, covering different age, professional and ethnic groups; разработка 172 учебных программ для всех ступеней образования, охватывающих различные возрастные, профессиональные, этнические группы населения;
Thirteen proposals were retained for the 2009 programme of work, which resulted in 11 projects by combining proposals covering similar topics. В программу работы на 2009 год было включено 13 предложений, для реализации которых в результате объединения предложений, охватывающих аналогичные темы, будет осуществлено 11 проектов.
Since January 2009, over 400 new videos covering a wide range of United Nations developments and issues were uploaded onto that web page that showed a steady growth in viewership. За период с января 2009 года на эту веб-страницу, число просмотров которой неуклонно растет, было загружено более 400 новых видеоматериалов, охватывающих широкий спектр событий, происходящих в Организации Объединенных Наций, и вопросов, которыми она занимается.
Six individual modules have since been developed, covering: Затем было разработано шесть отдельных модулей, охватывающих следующие аспекты:
During 2003 - 06, the Statistics Department offered four courses per year at the JVI, covering a broad range of macroeconomic statistics. В 2003-2006 годах Департамент статистики ежегодно проводил на базе ОВИ четыре учебных курса, охватывающих широкий спектр макроэкономической статистики.
In terms of technical regulations and legislation covering the use of LQ, most countries treat them as a form of moped. С точки зрения технических правил и законодательства, охватывающих вопросы использования ЛК, в большинстве стран их рассматривают в качестве разновидности мопеда.