Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающих

Примеры в контексте "Covering - Охватывающих"

Примеры: Covering - Охватывающих
Till date, as per the requirements of Article 9 of the Convention, it has submitted 14 periodic reports covering the period till 1996. До настоящего времени, в соответствии с требованиями статьи 9 Конвенции, Индия представила 14 периодических докладов, охватывающих период до 1996 года.
The All India Radio has a network of over 200 broadcasting stations, covering 90% of the area and reaching almost the entire population. Всеиндийское радио располагает сетью из более чем 200 станций вещания, охватывающих 90% территории страны и почти все население Индии.
A specific outcome is expected to be the creation of three subcomponents, covering the Andean community, the Central American Common Market and Mercosur. Предполагается, что одним из конкретных результатов проведения этого заседания станет создание трех субкомпонентов, охватывающих Андское сообщество, Центральноамериканский общий рынок и МЕРКОСУР.
One hundred and five UNDP country offices, covering 112 programme countries, reported in the results-oriented annual report for 2000 on activities in support of gender equality and the empowerment of women. Сто пять страновых отделений ПРООН, охватывающих 112 стран, в которых осуществляются программы, в годовом отчете, ориентированном на результаты, за 2000 год сообщили о деятельности по содействию осуществлению равенства женщин и мужчин и расширению возможностей женщин.
The Government of Bangladesh has reported decreased infant mortality and reduced incidence of disability as a result of the extensive government expanded immunization and integrated nutrition programmes, covering 80 per cent of the country. Правительство Бангладеш сообщило об уменьшении коэффициента младенческой смертности и снижении уровня инвалидности в результате осуществления широкомасштабных государственных программ по расширенной иммунизации и комплексному питанию, охватывающих 80 процентов страны.
Directs the Department of the Treasury to negotiate bilateral international agreements covering the recording of large U.S. currency transactions and the sharing of such information. Требует от Министерства финансов США вести переговоры о заключении двусторонних международных соглашений, охватывающих отчетность по крупным транзакциям в валюте США и обмен указанной информацией.
The zoo was founded in 1930 and covers an area of 3.6 hectares (8.9 acres) and has roughly 2,000 animals, covering 147 species. Зоопарк был основан в 1930 году, занимает площадь 3,6 га (8,9 гектаров) и имеет около 2000 животных, охватывающих 147 видов.
ForexPros was established in order to provide the best possible web portals, covering specific financial segments such as Forex, Futures Financial Spreads and CFD's. ForexPros было создано в целях освещения наилучших возможных веб-порталов, охватывающих конкретные финансовые сегменты, такие, как Forex, фьючерсы и CFD's.
introduce general and global licences covering export, import or transit of goods or technologies subject to control, введение общих и глобальных лицензий, охватывающих вопросы экспорта, импорта и транзита товаров и технологий, подлежащих контролю;
A basic priority is to ensure progressive, voluntary compliance with internationally accepted standards and codes of best practice covering macroeconomic policy and data transparency, institutional market infrastructure, and financial regulation and supervision. Основным приоритетом является обеспечение все более последовательного добровольного соблюдения признанных на международном уровне стандартов и кодексов передового опыта, охватывающих вопросы макроэкономической политики и транспарентности данных, институциональную инфраструктуру рынка, а также финансовые положения и надзор.
Today the company customers may use for their promotion thousands and thousands of advertisement spots of various types and formats covering the whole area of the Moscow metro. Сегодня клиенты компании могут использовать для своего продвижения сотни тысяч рекламных мест различных видов и форматов, охватывающих все пространство «подземного города».
The Briefings are composed of tracks, covering various topics including reverse engineering, identity and privacy, and hacking. Обсуждения (англ. Briefings) состоят из треков (англ. tracks), охватывающих различные темы, включая реверс инжиниринг, идентификацию и защиту личных данных, а также хакинг.
Play as one of 45 nations, ranging from US to Malta on maps covering all of Europe and North Africa. Имеется возможность играть за одну из 45 стран (от США до Мальты) на картах, охватывающих всю Европу и Северную Африку.
The Dorset County Museum in Dorchester was founded in 1846 and contains an extensive collection of exhibits covering the county's history and environment. Исторический музей Дорсета, расположенный в Дорчестере, был основан в 1846 году и содержит обширную коллекцию экспонатов, охватывающих историю графства.
Before it became part of the University of Southern Denmark in 1998, it had four faculties covering arts, medicine, and natural and social sciences. До того, как он стал частью Университета Южной Дании в 1998 году, он имел четыре факультета, охватывающих искусство, медицину, естественные и социальные науки.
Company UNTITLED is a producer and technical coordinator of public and corporative events covering all aspects of entertaining events, gigs and happenings all around Latvia. UNTITLED Компания является производителем и технического координатора общественных и корпоративных мероприятий, охватывающих все аспекты развлекательных мероприятиях, концертах и событиях по всей Латвии.
I almost ran the last German side, but eventually I just know the flaming blankets covering sealed surface, drifting in the disordered emotional level indefinitely. Я почти бежала последней немецкой стороне, но в итоге я просто знаю, Flaming одеяла охватывающих герметичная поверхность, дрейфующие в неупорядоченной эмоционального уровня на неопределенный срок.
It has been called Taiwan's "Silicon Valley" and has expanded to six campuses covering an area of 1,140 hectares (11.4 km2). Он был назван «тайваньской Силиконовой долиной» и расширен до шести кампусов, охватывающих площадь 1140 га (11,4 км²).
Each year, the Chicago Cultural Center features more than 1,000 programs and exhibitions covering a wide range of the performing, visual and literary arts. Каждый год центр предлагает больше 1000 программ и выставок, охватывающих широкий спектр исполнительского, визуального и литературного искусства.
Collection and analysis of geospatial data covering an area of 1,400 square kilometres in support of mission operations Сбор и анализ геопространственных данных, охватывающих область в 1400 квадратных километров, в рамках поддержки операций миссии
For some traits, we do not have to speculate - we can measure and compare on the basis of studies covering thousands of individuals over several generations. О некоторых характерных чертах спорить уже нет смысла: мы можем проводить расчеты и сравнения на основании исследований, охватывающих тысячи людей нескольких поколений.
This collaboration will further manifest itself in the establishment and use of databases covering international and national legislation and case law; Это сотрудничество выразится далее в создании и использовании баз данных, охватывающих международное право и национальное законодательство, а также прецедентное право;
The cost estimate provides for maps covering the entire area of operations of ONUMOZ which are required for the civilian police component. В смете расходов предусматриваются ассигнования для приобретения карт, охватывающих весь район операций ЮНОМОЗ и необходимых для деятельности компонента гражданской полиции.
The policy perspective part of that document should set out broad priorities and resource levels for major programmes covering a period of about six years. Часть документов, в которых охарактеризована политическая перспектива, должна определять широкие приоритеты, а также устанавливать уровни ресурсов для основных программ, охватывающих шестилетний период.
The establishment of a comprehensive network for the collection of data covering all areas of the Convention and taking into account all groups of children within Canadian jurisdiction is recommended. Рекомендуется создать всеобъемлющую систему сбора данных, охватывающих все сферы Конвенции и учитывающих все группы детей в рамках юрисдикции Канады.