Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающей

Примеры в контексте "Covering - Охватывающей"

Примеры: Covering - Охватывающей
The Committee notes with concern the limited progress made to establish a national, comprehensive data collection system covering all areas of the Convention. Комитет с обеспокоенностью отмечает ограниченный прогресс, достигнутый в создании национальной системы всеобъемлющего сбора данных, охватывающей все области Конвенции.
A draft strategy covering submissions of annual financial statements and audit reports has been circulated for review and comments. Проект стратегии, охватывающей представление годовых финансовых ведомостей и отчетов о ревизии, был распространен для обзора и замечаний.
It had always been a single country, covering the Sahara and the tropical zones and stretching to the Atlantic. Оно всегда было единой страной, охватывающей Сахару и тропические районы и простирающейся до Атлантического океана.
The remaining two countries (or 50 per cent) have an environmental monitoring system partially covering DLDD. Остальные две страны (или 50%) располагают системой мониторинга окружающей среды, частично охватывающей ОДЗЗ.
The Committee is concerned at the absence of a comprehensive legal framework against discrimination covering all grounds for discrimination enumerated in the Covenant. Комитет обеспокоен отсутствием всеобъемлющей нормативно-правовой основы борьбы с дискриминацией, охватывающей все мотивы дискриминации, перечисленные в Пакте.
It was central to this exercise that a single comprehensive updated database covering consistent historical data be maintained. В ходе этой процедуры основная задача заключалась в сохранении единой комплексной обновленной базы данных, охватывающей последовательные данные за прошлые периоды.
The drafting of a law on salaries to provide a single system covering all State-level employees was completed in this period. В течение этого периода была завершена разработка законопроекта об окладах в целях создания единой системы, охватывающей всех государственных служащих.
There is a large body of literature covering all the legal and political dimensions of the subject. Имеется большой свод литературы, охватывающей все юридические и политические аспекты этой темы.
Secondly, the Ministry of Health has an information system on reproductive health covering all of its health facilities. Во-вторых, министерство здравоохранения располагает информационной системой по репродуктивному здоровью, охватывающей все его медицинские учреждения.
The audits noted that ECE and UNCTAD had no formal policy covering all aspects of IT security. В ходе ревизий было отмечено, что ЕЭК и ЮНКТАД не имеют официальной политики, охватывающей все аспекты безопасности информационных технологий.
The work was aimed at preparing a thematic strategy covering all relevant issues by 2004. Работа направлена на подготовку к 2004 году тематической стратегии, охватывающей все соответствующие вопросы.
Embodied cognition is a topic of research in social and cognitive psychology, covering issues such as social interaction and decision-making. Воплощённое познание - предмет исследования социальной и когнитивной психологии, охватывающей такие вопросы, как социальное взаимодействие и принятие решений.
The UNSNA is a very comprehensive system covering all economic activities, transactors and transactions. СНС ООН является весьма разносторонней системой, охватывающей все виды экономической деятельности, ее участников и операций.
Some 100 public enterprises in the country - 46 per cent - belong to a 10-year privatization programme covering the period 1990 to 1999. Около 100 государственных предприятий в стране - 46 процентов - подлежат 10-летней программе приватизации, охватывающей период 1990-1999 годов.
The Heads of State or Government noted the progress made through the Integrated Programme of Action covering a number of crucial areas and activities. Главы государств и правительств отметили прогресс, достигнутый при помощи Комплексной программы действий, охватывающей ряд важных областей и мероприятий.
This is a national decentralized agency with a bipartite structure of government and Mayan organizations, covering the Mayan language areas. Речь идет о создании национальной автономной организации, состоящей из представителей правительства и организаций народа майя, охватывающей районы проживания народов, говорящих на языке майя.
The Advisory Committee's recommendation covering the period up to 31 May 1994 included a provision for audit services. Рекомендацией Консультативного комитета, охватывающей период до 31 мая 1994 года, предусматриваются ассигнования на услуги ревизоров.
It would further consolidate economic development, thus facilitating the establishment of a nuclear-weapon-free zone covering the entire region. Оно еще более укрепило бы экономическое развитие, таким образом оказав содействие установлению безъядерной зоны, охватывающей весь регион.
It stressed the importance of an integrated approach to the problem covering drug production, trafficking and demand reduction. Это подчеркивает важность применения комплексного подхода по отношению к проблеме, охватывающей производство наркотиков, незаконную торговлю ими и сокращение спроса.
A draft preliminary programme of work covering both the Working Group and the Drafting Committee was being circulated for consideration. Проект предварительной программы работы, охватывающей деятельность как Рабочей группы, так и Редакционного комитета, распространяется для рассмотрения.
The Government of the Republic of Cyprus launched another housing scheme recently covering rural communities which are mainly in the mountain areas. В последнее время правительство Республики Кипр приступило к осуществлению еще одной программы в области жилья, охватывающей сельские общины, которые в основном проживают в горных районах.
Support is provided under a programme covering a broadly defined strategy loosely linked to projects. Поддержка предоставляется в рамках программы, охватывающей широкую стратегию, которая лишь в общем плане увязана с проектами.
It is the only TV network covering the whole of Serbia. Она является единственной телевизионной системой, охватывающей всю Сербию.
New efficiency and effectiveness objectives are being set which require increased accountability covering not only compliance with budget but also performance information. Установлены новые цели в области эффективности и полезности работы, которые требуют более строгой отчетности, охватывающей не только вопросы соблюдения бюджета, но также и предоставления информации о результатах деятельности.
A governmentally designed national lead agency should develop and support a comprehensive environmental information system, covering also priority areas like water or waste information. Национальное главное учреждение, назначенное правительством, должно обеспечить разработку и функционирование всеобъемлющей системы экологической информации, охватывающей также такие приоритетные области, как информация о водных ресурсах и отходах.