Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающих

Примеры в контексте "Covering - Охватывающих"

Примеры: Covering - Охватывающих
(a) To develop eligibility and selection criteria for both individuals and institutions participating in the programme, covering each of the different components (fellowships, secondments, training, etc.); а) разработка критериев соответствия и отбора, охватывающих каждый из различных компонентов (стипендии, прикомандирование, обучение и т.д.) как для отдельных лиц, так и для учреждений, участвующих в программе;
Mr. Cassidy (International Labour Organization (ILO)) said that, as a human rights-based organization, ILO had established a system of international labour standards covering a wide range of employment issues. Г-н Кассиди (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что, будучи правозащитной организацией, Международная организация труда (МОТ) разработала систему международных трудовых стандартов, охватывающих широкий спектр вопросов, касающихся занятости.
Among the major national sponsors of triangular cooperation, including Canada, Germany, Japan, Spain and the United States, Japan and the United States have the largest portfolio of triangular cooperation projects, covering a wide variety of issues. Среди основных национальных спонсоров трехстороннего сотрудничества, включая Германию, Испанию, Канаду, Соединенные Штаты и Японию, Япония и Соединенные Штаты имеют самую крупную подборку проектов трехстороннего сотрудничества, охватывающих самые разные вопросы.
Please provide further information on the measures taken by the State party to ensure access to social security schemes for migrant workers and to move forward with bilateral agreements covering both migrant workers in Peru and Peruvian migrant workers abroad (para. 246). Просьба предоставить дополнительную информацию о мерах, принимаемых государством-участником для обеспечения доступа трудящихся-мигрантов к системам социального обеспечения и заключения новых двусторонних соглашений, охватывающих как трудящихся-мигрантов в Перу, так и трудящихся-мигрантов из числа перуанцев за границей (пункт 246).
The European Statistics Code of Practice for the National and Community Statistical Authorities sets out 15 key principles covering the production and dissemination of European official statistics and the institutional environment within which national and European Union statistical authorities operate. В Кодексе норм европейской статистики для статистических органов государств-членов Европейского союза и Сообщества содержится 15 важнейших принципов, охватывающих составление и распространение данных европейской официальной статистики и учрежденческую среду, в которой функционируют национальные статистические органы и статистические органы Европейского союза.
In addition to specific sections covering the Convention's four core aims and the four other matters essential for achieving the Convention's aims, the review should document cross-cutting aspects (e.g., gender aspects, which feature in a cross-cutting way in the Cartagena Action Plan). Помимо конкретных разделов, охватывающих четыре основных цели Конвенции и четыре других элемента, которые имеют существенно важное значение для достижения целей Конвенции, обзор должен документировать сквозные аспекты (например, гендерные аспекты, которые освещены в Картахенском плане действий в сквозном порядке).
A number of delegations apprised the senior officials of national initiatives to launch or mark the Decade of Action for Road Safety, including the introduction of national road safety policies and action plans covering the Decade's time frame. Ряд делегаций проинформировали старших должностных лиц о национальных инициативах для начала проведения Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения или в его ознаменование, включая принятие национальных стратегий и планов действий по обеспечению безопасности дорожного движения, охватывающих временные рамки Десятилетия.
"Development of disciplines covering the use of risk assessment principles and post-entry audits as a step forward in addressing the trade facilitation principles of efficiency and effective compliance. (...)" "Развитие дисциплин, охватывающих использование принципов оценки риска и проверки после ввоза товара, в качестве шага вперед в деле поощрении принципов эффективности и эффективного соблюдения связанных с упрощением торговых процедур. (...)"
(e) The assessment of 66 subregions covering international river basins and adjacent seas conducted by GIWA has confirmed the widespread concern that pressures from human activities have weakened the ability of aquatic ecosystems to provide critical services. е) оценка 66 субрегионов, охватывающих международные речные бассейны и прилегающие моря, которая была проведена ГОМВР, подтвердила существование широкой обеспокоенности в отношении того, что давление деятельности человека ослабило способность водных экосистем оказывать важные услуги.
However, much remained to be done in order to ensure that those instruments were widely ratified and implemented, in particular the six most recent instruments covering nuclear terrorism and new and emerging threats to civil aviation, maritime navigation and the protection of nuclear material. Вместе с тем, многое еще необходимо сделать для обеспечения широкой ратификации и осуществления этих документов, в частности шести последних документов, охватывающих область ядерного терроризма и новые и возникающие угрозы в сфере гражданской авиации, морского судоходства и защиты ядерного материала.
The Executive Director will keep Governments regularly informed on steps taken to strengthen implementation by UNEP of the Bali Strategic Plan, including through reports covering, among others, the following areas: Директор-исполнитель будет постоянно информировать правительства о мерах, принимаемых для усиления мер по осуществлению ЮНЕП Балийского стратегического плана, включая предоставление докладов, охватывающих, в частности, следующие области:
Major Programme B contains only two programmes covering executive direction and management provided by the Office of the Director-General, and the accountability, oversight, internal audit and evaluation services provided by the Office of the Comptroller General. Основная программа В состоит только из двух программ, охватывающих исполнительное руководство и управление, которое обеспечивается Канцелярией Генерального директора, и услуги по обеспечению подотчетности, надзору, внутренней ревизии и оценке, которые предоставляются Канцелярией Генерального контролера.
Oversight of the governance process including transparency considerations; i.e. complying with UN rules for openness and following all relevant procedures covering UN/CEFACT activities, including the provision of international accessibility and review; надзор за процессом управления, включая учет соображений транспарентности; т.е. соблюдение правил Организации Объединенных Наций в отношении открытости и выполнение всех соответствующих процедур, охватывающих деятельность СЕФАКТ ООН, включая обеспечение международного доступа и обзора;
Interpol has a number of databases, covering a wide range of areas, all equally important to law enforcement around the world: Global Databases of Names, Fingerprints, Photographs, DNA, Identification Documents, and Notices, and Travel Documents. У Интерпола имеется ряд баз данных, охватывающих широкий круг областей, которые имеют одинаковое значение для правоохранительных органов во всем мире: глобальные базы данных имен и фамилий, отпечатков пальцев, фотографий, ДНК, идентификационных документов, уведомлений и проездных документов.
Ongoing maintenance (collection, verification and analysis) of a database of over 50,000 economic time series covering 55 countries in the region, in the following areas: Текущее ведение (сбор, проверка и анализ) базы данных, содержащей более 50000 рядов динамики экономических данных, охватывающих 55 стран региона в следующих областях:
Output expected in 2004: Preparation and negotiation of two model container pool agreements providing guidance to the transport industry and the Contracting Parties on the implementation of the provisions of the "Customs Container Pool Convention" covering international rail and international maritime transport. Результат, ожидаемый в 2004 году: разработка и обсуждение двух типовых соглашений о контейнерном пуле, содержащих руководящие указания для транспортной отрасли и договаривающихся сторон относительно осуществления положений "Таможенной конвенции о контейнерном пуле", охватывающих международные железнодорожные и международные морские перевозки.
Newly restructured, the Office comprises the immediate Office of the United Nations Security Coordinator, the Executive Office, the Stress Management Unit and four Regional Desks covering Europe and Latin America, Africa East, Africa West, and Asia and Middle East, respectively. После структурной перестройки в состав Управления входят непосредственная канцелярия Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, Административная канцелярия, Группа по вопросам устранения последствий стресса и четыре региональных бюро, охватывающих соответственно Европу и Латинскую Америку, Восточную Африку, Западную Африку и Азию и Ближний Восток.
(b) The development of appropriate mechanisms for assessing and analysing the various aspects of demand reduction programmes, covering especially preventive education and rehabilitation and drawing fully on the technical resources available in the region; Ь) развивать надлежащие механизмы оценки и анализа различных аспектов программ, направленных на уменьшение спроса, охватывающих, в частности, превентивное образование и реабилитацию и в полной мере использующие имеющиеся в данном регионе технические ресурсы;
(a) Conditions for free participation in the electoral process (covering areas with a history of violence and other areas, both urban and rural); а) условия свободного участия в выборах, охватывающих районы, характеризующиеся насилием, и другие городские и сельские районы;
(c) To study matters relating to the Set of Principles and Rules and which might be characterized by data covering business transactions and other relevant information obtained upon request addressed to all States; с) изучать вопросы, относящиеся к Комплексу принципов и правил, которые могут быть освещены при помощи данных, охватывающих деловые операции, и другой соответствующей информации, полученной по просьбе, адресованной всем государствам;
The outcome of the consultation set out a series of recommendations covering the development of First Aid, the development of training material, the strengthening of local health resources, and the building of better health information networks. Результаты консультаций отражены в серии рекомендаций, охватывающих развитие систем оказания первой помощи, разработку учебных материалов, укрепление местных ресурсов в области здравоохранения и создание более качественных информационных систем в этой области.
With respect to weapons of mass destruction and transfers of high technology with military applications, we are conscious of the fact that there exists a network of international agreements covering weapons of mass destruction. Что касается оружия массового уничтожения и поставок высоких технологий, имеющих военное применение, то мы сознаем тот факт, что существует сеть международных соглашений, охватывающих оружие массового уничтожения.
To date, five inspections had been conducted, covering the Economic and Social Commission for Western Asia, the Economic Commission for Africa, the Centre for Human Rights, the Economic Commission for Europe and the language training activities at Headquarters. К данному моменту проведено пять инспекций, охватывающих Экономическую и социальную комиссию для Западной Азии, Экономическую комиссию для Африки, Центр по правам человека, Европейскую экономическую комиссию и деятельность по преподаванию языков в Центральных учреждениях.
An advance, unedited version of the report of the Eleventh Congress and a compilation of in-session documents of the Eleventh Congress, covering the substantive items of the Congress and the workshops, were also made available to the Commission. Комиссии были также представлены предварительный, неотредактированный вариант доклада одиннадцатого Конгресса и подборка сессионных документов одиннадцатого Конгресса, охватывающих основные пункты повестки дня Конгресса и семинаров-практикумов.
Assessing the need for further initiatives covering single-market horizontal questions, regulated professions, commercial communications, contract law, accounting, fraudulent use of electronic payments, data security, data protection, industrial property, direct and indirect taxation, and public procurement; оценка потребности в дальнейших инициативах, охватывающих горизонтальные вопросы, касающиеся единого рынка, регулируемые профессии, коммерческую связь, договорное право, бухгалтерский учет, мошенничество при использовании электронных платежей, безопасность данных, защиту данных, промышленную собственность, прямое и косвенное налогообложение и государственные закупки;