Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающих

Примеры в контексте "Covering - Охватывающих"

Примеры: Covering - Охватывающих
To that end, they suggested, in recommendation 6, that the executive heads should collaborate with the staff associations in the development of comprehensive legal insurance schemes covering legal advice and representation for staff in such procedures. С этой целью они рекомендовали (рекомендация 6) руководителям организаций сотрудничать с ассоциациями персонала в деле разработки всеобъемлющих систем юридического страхования, охватывающих юридическое консультирование и представительство сотрудников в этих процессах.
Weaknesses in the application of management practices recommended to country offices have been the focus of 11 summary reports undertaken by OIA since 2002, covering a wide range of functional areas. В центре внимания 11 сводных докладов, подготовленных УВР с 2002 года и охватывающих широкий круг функциональных сфер, находились недостатки в применении методов управления, рекомендованных страновым отделениям.
As a basis for discussions the UNECE secretariat has prepared a document that provides an analysis of the questionnaire replies from more than 50 countries covering the period 2003 to 2005. Секретариат ЕЭК подготовил в качестве основы для обсуждения документ, в котором содержится анализ ответов на вопросник, полученных от более чем 50 стран и охватывающих период 2003-2005 годов.
The working drafts of the first five chapters, covering introduction, governance arrangement, compilation of expenditure weights, pricing concepts and preparation of SPDs, have been drafted and are accessible on the ICP web site, at. Уже подготовлены рабочие проекты первых пяти глав, охватывающих вводную часть, механизм управления, расчет данных о весах расходов, концепции ценообразования и подготовку СОП, и с ними можно ознакомиться на веб-сайте ПМС по адресу.
For example, the Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation maintains the Australian Bibliography of Agriculture, containing bibliographic records of materials covering all aspects of agriculture, together with references to information on forestry, fisheries, food sciences and human nutrition. Например, Организация научно-промышленных исследований Содружества ведет Австралийскую библиографию по сельскому хозяйству, содержащую библиографические сведения о материалах, охватывающих все аспекты сельского хозяйства, со ссылками на информацию по лесоводству, рыболовству, пищевым наукам и диетологии.
Forty-eight partnership initiatives were presented, covering a wide range of environment, social and economic themes, including science and technology, agriculture, energy, water, biodiversity, health and housing. Было представлено 48 инициатив по налаживанию партнерства, охватывающих целый ряд экологических, социальных и экономических вопросов, включая науку и технику, сельское хозяйство, энергетику, водные ресурсы, биоразнообразие, здравоохранение, жилье.
General Binding Rule is a set of standard minimum requirements stipulated in a statutory document, covering operational aspects of an installation that regulators must take into account in setting permit conditions. Нормы общего действия - совокупность стандартных минимальных требований, установленных в нормативном документе, охватывающих аспекты эксплуатации установки и предписывающих определенные условия, которые органы регулирования должны учитывать при установлении условий разрешений.
In line with the workplan, the small Group over the past three years prepared several proposals covering the five topics listed in paragraph 2 above. В соответствии с планом работы в течение трех последних лет группа малого состава подготовила ряд предложения, охватывающих пять вопросов, перечисленных в пункте 2 выше.
Many delegations recognized the need for close cooperation between States and regional fisheries organizations, FAO and WTO on the development of measures to combat IUU fishing, including trade-related measures covering specific fish stocks. Многие делегации признали необходимость тесного сотрудничества между государствами и региональными рыбохозяйственными организациями, ФАО и ВТО в разработке мер по борьбе с НРП, в том числе торговых мер, охватывающих конкретные рыбные запасы.
As suggested by several Member States, the Repertoire and its 10 published Supplements, covering the period 1946-1988, have been placed on the Internet, in their English version. По предложению ряда государств-членов Справочник по практике Совета Безопасности и его 10 опубликованных дополнений, охватывающих период с 1946 по 1988 год, были размещены в Интернете в их английском варианте.
Since 1997, the six emergency response funds in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Indonesia, Liberia and Somalia have disbursed $65.78 million and financed 538 projects covering a wide range of activities. Фонды чрезвычайного реагирования созданы в Демократической Республике Конго, Судане, Анголе, Либерии, Эфиопии, Индонезии и Сомали. США и финансировали 538 проектов, охватывающих широкий диапазон деятельности.
Because there were many informal meetings, not all our discussions are on record; nevertheless, the conduct of focused, substantial debates covering all the seven agenda items under the able guidance of the coordinators should be given due recognition. Поскольку у нас было много неофициальных заседаний, не все наши дискуссии вошли в протокол; тем не менее проведение сфокусированных, содержательных дебатов, охватывающих все семь пунктов повестки дня, под умелым руководством координаторов должно получить надлежащее признание.
In 1998 the Government presented a three-year Plan of Action Against Forced Marriage, which contained 40 measures covering many areas, such as information, dialogue and collaboration, crisis, training and human resource development, regulatory amendments, research and documentation. В 1998 году правительство представило трехлетний План действий по борьбе с насильственными браками, который содержит 40 мероприятий, охватывающих многочисленные направления деятельности, такие, как информация, диалог и взаимодействие, кризисные ситуации, обучение и развитие людских ресурсов, регулирующие поправки, научные исследования и документация.
There were a number of proposals for the themes of the panel discussions covering, inter alia, areas such as health, social security and intergenerational solidarity. Был выдвинут ряд предложений в отношении тем для обсуждений в группах, охватывающих, среди прочего, такие области, как здравоохранение, социальная защита и солидарность между поколениями.
Conceived in a modular fashion as a tool for planning, monitoring and reporting, it currently encompasses the annual operations plan and two additional modules covering the development and the implementation phases of the project cycle, respectively. Эта система, созданная в модульной форме в качестве механизма планирования, контроля и отчетности, включает в себя в настоящее время годовой план оперативной деятельности и два дополнительных модуля, охватывающих этапы разработки и осуществления проектного цикла.
It will review progress in the preparation of the baseline scenarios for the review of the Gothenburg Protocol covering all model elements and liaise with the responsible bodies under the Convention to this end. Группа будет рассматривать ход подготовки базовых сценариев, охватывающих все элементы моделей, для обзора Гётеборгского протокола и с этой целью поддерживать связи с соответствующими органами Конвенции.
In addition, the UNECE runs one of the reference data-bases for road safety, covering the pan-European region, in addition to Canada and the United States of America. Кроме того, ЕЭК ООН занимается составлением справочных баз данных о безопасности дорожного движения, охватывающих общеевропейский регион, а также Канаду и Соединенные Штаты Америки.
The weaknesses in the application of management practices prescribed or recommended to country offices have been the focus of eight global summary reports undertaken by OIA since 2002, covering a wide range of functional areas. Недостатки в применении предписанных или рекомендованных представительствам в странах управленческих процедур являлись объектом пристального внимания в восьми глобальных сводных докладах, подготовленных УВР с 2002 года и охватывающих широкий круг функциональных областей.
Over 30 training sessions were organized, covering subjects such as surveillance cameras, munitions examination equipment, chemical detectors, sampling tools, communications, navigation and recording equipment. Было организовано более 30 учебных занятий, охватывающих такие вопросы, как камеры наблюдения, оборудование для обследования боеприпасов, химические приборы обнаружения, инструменты для взятия проб, средства связи, навигационное и записывающее оборудование.
In an operational update report covering the period April to June 2009, ICRC described the situation in the following terms: "It is often difficult for farmers who own land between the West Bank barrier and the Green Line to gain access to it. В одном из своих обновленных оперативных докладов, охватывающих период с апреля по июнь 2009 года, МККК так охарактеризовал существующее положение: «Фермеры, которые владеют землей между барьером на Западном берегу и «зеленой линией», нередко не имеют к ней доступа.
The meeting agreed that the ECE secretariat should assume responsibility for the publication of the overall ECP results covering all countries in the ECE region, in coordination with the other international organisations. Участники совещания сделали вывод о том, что ответственность за публикацию общих результатов ЕПС, охватывающих все страны региона ЕЭК, следует возложить на секретариат ЕЭК, который должен обеспечивать координацию с другими международными организациями.
That there exist science and technology sector statistics that are consistent with international standards and definitions, covering the conception, development, appropriation, diffusion and application of new technologies to the production of goods and services. Разработка статистических данных по сектору науки и техники в соответствии с международными стандартами и определениями, охватывающих проектирование, разработку, освоение, распространение и применение новых технологий для производства товаров и услуг.
Furthermore, there is not enough experimental data (covering the long-term EMEP scale) to evaluate the model thoroughly; there is a lack of ozone stations in certain regions of Europe and a lack of long-term monitoring of indicator species. Кроме того, нет достаточного количества экспериментальных данных (охватывающих долгосрочный масштаб ЕМЕП) для тщательной оценки модели; ощущается нехватка станций по мониторингу озона в некоторых регионах Европы и отсутствие долгосрочного мониторинга индикаторных видов.
Seventeen modelling teams with 18 models covering eight cities (London, Paris, Marseilles, Milan, Copenhagen, Berlin, Prague and Katowice) participate in the project. В проекте участвуют 17 групп по разработке моделей, которые используют 18 моделей, охватывающих восемь городов (Лондон, Париж, Марсель, Милан, Копенгаген, Берлин, Прага и Катовице).
Based on this response, it can be expected that some 50 sites covering all of Europe will report PM10 data to EMEP in the near future. Число ответивших позволяет надеяться, что в ближайшем будущем данные о параметрах ТЧ10 поступят в ЕМЕП примерно с 50 участков, охватывающих всю территорию Европы.