Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающих

Примеры в контексте "Covering - Охватывающих"

Примеры: Covering - Охватывающих
They are conducted every two years as cross-sectional surveys covering all adult age-groups. Они проводятся один раз в два года в форме поперечных обследований, охватывающих все возрастные группы взрослого населения.
The publication comprises nine chapters covering both theoretical and applied work. Эта публикация состоит из девяти глав, охватывающих как теоретическую, так и практическую работу.
They also contain 50 legal instruments, covering the period from 1945 to 2007. В архиве также содержатся 50 правовых документов, охватывающих период с 1945 по 2007 год.
There are hundreds of environmental agreements covering various issues and a wide range of institutions with overlapping roles. Существуют сотни экологических соглашений, охватывающих различные вопросы, и масса учреждений с перекрывающимися функциями.
The Office, in cooperation with the Geneva-based international organizations, currently has 17 corporate agreements, covering 32 airlines. Отделение в сотрудничестве с расположенными в Женеве международными организациями к настоящему времени заключило 17 организационных соглашений, охватывающих 32 авиакомпании.
The interim organizational structure consists of four secretariat branches covering administrative services, convention operations, technical assistance and scientific support. Временная организационная структура состоит из четырех отделений секретариата, охватывающих административные услуги, операции конвенций, техническую помощь и научное обеспечение.
The observers were divided into 15 zones covering 20 cities and districts across Syria according to the time frame set out below. Наблюдатели были размещены в 15 зонах, охватывающих 20 городов и районов Сирии, в соответствии с приведенным ниже графиком.
Ten initiatives have been launched in 2014 covering 12 provinces. В 2014 году были выдвинуты 10 инициатив, охватывающих 12 провинций.
These workshops were supported by a set of training materials, covering NAPA implementation and key aspects of the NAP process. Эти рабочие совещания проводились с использованием набора учебных материалов, охватывающих осуществление НПДА и ключевые аспекты процесса НПА.
A duty of due diligence can also be read into global instruments covering specific types of potential disasters. Обязанность проявлять должную осмотрительность также можно проследить в глобальных документах, охватывающих конкретные виды потенциальных бедствий.
The country has a body of national legislation covering issues of concern to indigenous peoples. В стране имеется комплекс национальных законодательных актов, охватывающих вопросы, волнующие коренные народы.
Considering the limited resources, the target groups covering more than 70 per cent of the total population could be reconsidered. Учитывая ограниченные ресурсы, можно вновь подумать о целевых группах, охватывающих более 70 процентов от общего населения страны.
They should explore possibilities for promoting stronger synergies among policy frameworks covering financial, monetary, social and development planning. Им следует изучать возможности обеспечения более сильного синергетического эффекта различных программных документов, охватывающих финансовое, кредитно-денежное и социальное планирование и планирование развития.
The Ministry of Labor and Social Policy has established 4 regional shelters for victims of domestic violence covering the entire territory of the Republic of Macedonia. Министерство труда и социальной политики создало четыре региональных приюта для жертв бытового насилия, охватывающих все территорию Республики Македония.
In an ongoing project funded by ESCAP, they are working together to develop "synergized" standard operating procedures covering multiple coastal hazards. В рамках текущего проекта, финансируемого ЭСКАТО, они сотрудничают в целях «обеспечения синергии» стандартных оперативных процедур, охватывающих многие виды опасности в прибрежных районах.
There are currently 11 such offices covering the six regions of the World Customs Organization. В настоящее время насчитывается 11 таких отделений, охватывающих шесть регионов Всемирной таможенной организации.
Ten pre-feasibility studies were completed, covering all nine countries. Подготовлены десять предварительных технико-экономических обоснований, охватывающих все девять стран.
UNCTAD further ensured such dissemination by preparing related studies and issuing GSP newsletters covering recent developments in the schemes. ЮНКТАД продолжила обеспечивать распространение этой информации путем подготовки соответствующих исследований и публикации бюллетеней по ВСП, охватывающих недавние новые моменты в таких схемах.
For example, the contract terms governing the provision of public services would warrant different treatment from those covering confidential information. Например, договорные условия, регулирующие предоставление публичных услуг, будут оправдывать установление разного режима в положениях, охватывающих конфиденциальную информацию.
Develop performance compacts for senior managers covering accountability and delegated authority Разработка договоров со старшими должностными лицами о служебной деятельности, охватывающих подотчетность и делегирование полномочий
The State has put in place policies and statutes to enable the constitutional provisions covering economic, social and cultural rights. Государство разработало директивы и нормативные акты в целях выполнения конституционных положений, охватывающих экономические, социальные и культурные права.
Aquastats also collects data on renewable freshwater resources obtained from national sources covering all target countries, with incomplete data for Montenegro. Аквастат также собирает данные о возобновляемых ресурсах пресных вод, получаемые из национальных источников, охватывающих все целевые страны, с неполными данными для Черногории.
2.1.1: At least 300 knowledge products and development solutions systematically captured, documented and shared covering key priority sectors. На постоянной основе выявляется, документально оформляется и распространяется не менее 300 интеллектуальных продуктов и решений в области развития, охватывающих ключевые приоритетные сектора.
UNOPS has made significant progress in the area of management results covering the four perspectives of the balanced scorecard. ЮНОПС добилось значительных успехов в области оценки результатов управленческой деятельности, охватывающих все четыре аспекта сбалансированной системы показателей.
The delegation pointed to a network of specialized entities covering a wide range of human rights. Делегация рассказала о сети специальных учреждений, охватывающих широкий круг прав человека.