Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающих

Примеры в контексте "Covering - Охватывающих"

Примеры: Covering - Охватывающих
It concluded that action would be required in respect of 16 ordinances, covering a wide range of areas such as broadcasting, public order and security. В результате обзора пришли к выводу о том, что необходимо будет предпринять меры в отношении 16 законов, охватывающих широкий круг таких вопросов, как радио- и телевизионное вещание, общественный порядок и безопасность.
The practice of long-term observation covering the entire electoral process was found very helpful, and preferable to the common practice of election-day-only observation. Практика развертывания на длительный период наблюдателей, охватывающих весь процесс выборов, была сочтена крайне полезной и предпочтительной по сравнению с обычной практикой организации наблюдения только в день выборов.
The FRA process has expanded from timber supply studies in the 1940s into the current broad assessments covering forest resources, as well as their management and uses. Масштабы процесса оценки лесных ресурсов расширились с проведения исследований в отношении поставок древесины в 1940е годы до осуществляемых в настоящее время широкомасштабных оценок, охватывающих как лесные ресурсы, так и вопросы их регулирования и использования.
Wage subsidies are provided under three programmes covering student summer jobs, short-term situations that develop skills or work experience, and the establishment of permanent or annually recurring seasonal jobs. Такие субсидии выплачиваются в рамках трех программ, охватывающих работу в летний период для студентов, работу по коротким контрактам, развивающую специальные навыки и позволяющую получить трудовой опыт, и создание постоянных или сезонных рабочих мест.
Community-based, volunteer-managed education campaigns covering 80% of South Asia and sub-Saharan Africa would cost $798 million a year. Образовательные программы, проводимые волонтерами в обществах, охватывающих 80% населения южной Азии и регионов южнее Сахары, будут стоить 798 миллионов долларов США в год.
To have a uniform liability scheme for door-to-door transport covering the overseas leg would undoubtedly be useful for all concerned with international trade. Разработка унифицированной схемы ответственности в отношении перевозок "от двери до двери", охватывающих морской этап, несомненно, оказалась бы полезной для всех участников международных перевозок.
However, it was cautioned that instruments covering different transport modes could not necessarily be compared, as the industries were quite different in each case. В то же время было высказано предостережение в отношении целесообразности сопоставления документов, охватывающих разные виды транспорта, поскольку в каждом случае между этими сферами деятельности существуют существенные различия.
With sections covering general news, security, bugs, portage and other topics, the GWN should offer something for everyone. The current version of the GWN can always be found here. Среди разделов, охватывающих новости, безопасность, запросы, портежи и другие темы, для себя что-то найдёт каждый.
In West Africa, UNDCP initiated demand reduction activities covering nine countries. по сокращению спроса, охватывающих девять стран.
Number and impact of quick impact projects implemented covering: shelter materials provided, wells and safe water distribution and sanitation systems constructed or repaired. Количество и воздействие выполненных проектов быстрой отдачи, охватывающих следующие области: обеспечение материалами для строительства жилья, обустройство колодцев и распределение питьевой воды, строительство или ремонт санитарно-технических систем.
The project was presented as a part of the Photo biennale 2008. It was the first large-scale exhibition of Gursky's works in Russia - 28 photos covering the period from 1984 to 2007 were exhibited. Это был первый масштабный показ произведений Гурского в России - на выставке было представлено 28 фотографий, охватывающих период с 1984 по 2007 год.
The disclosure of secrets and the misuse of privileged information are punished through articles 163 and 163 bis of the Criminal Code, covering the appropriation or diversion of immovable property. Наказание за разглашение служебной тайны и злоупотребление конфиденциальной информацией предусматривается в статьях 163 и 163-бис Уголовного кодекса, охватывающих присвоение или нецелевое использование недвижимого имущества.
For advertising campaigns of a larger scale covering the whole city car stickers at several branch lines are usually used, as well as the network of escalator, way (platform) and light boards throughout the metro territory. Для более масштабных рекламных кампаний, охватывающих весь город, обычно задействуются вагонные стикеры на нескольких ветках, а также сеть из эскалаторных, путевых и световых щитов по всему метрополитену.
We believe that concerted efforts are needed to develop norms, guidelines and practical measures covering all aspects of this issue. усилия по разработке норм, руководящих принципов и практических мер, охватывающих все аспекты этой проблемы.
Trichlorfon has been tested in a large number of studies for genotoxicity covering a wide range of end-points, with considerable variation in the results for most end-points. Трихлорфон проходил испытания в рамках большого количества исследований генотоксичности, охватывающих широкий спектр конечных точек и имеющих сильно различающиеся результаты по большинству конечных точек.
INSEE, for its part, produces general statistics or statistics covering areas that are broader than those dealt with by individual ministries. Со своей стороны, НИСЭИ обеспечивает разработку структурирующих статистических данных и данных, охватывающих более широкие темы по сравнению с отраслевой специализацией отдельных министерств.
7.3 The author also points out that the State party does not challenge admissibility on grounds of non-exhaustion of remedies in respect of benefits covering the second maternity leave. 7.3 Автор также указывает, что государство-участник не оспаривает приемлемость по причинам неисчерпания внутренних средств правовой защиты в отношении пособий, охватывающих второй отпуск по беременности и родам.
During the first phase, which begins immediately after the bid submission deadline, the "applicant cities" are required to answer a questionnaire covering themes of importance to a successful Games organisation. Во время первой фазы, которая начинается сразу после окончания срока подачи заявок, «города-заявители» обязаны ответить на ряд вопросов, охватывающих темы, важные для успеха организации игр.
The budgets of most Major Programmes covering management and support services have been left broadly unchanged, with significant changes only being introduced to Major Programmes C-F. Объем ресурсов по большинству основных программ, охватывающих управление и вспомогательные услуги, сохранен практически на прежнем уровне, при этом существенные изменения затронули только основные программы С-F.
The needs analysis pointed to a pressing requirement for improved financial systems covering, inter alia, the regular budget, technical cooperation and assessed contributions, since these systems were being run on mainframe-based programmes that were up to 30 years old. Анализ потребностей выявил острую необхо-димость совершенствования финансовых систем, охватывающих, в частности, регулярный бюджет, тех-ническое сотрудничество и начисленные взносы, поскольку работа этих систем основана на исполь-зовании программ центральной ЭВМ, разработанных почти 30 лет назад.
Time-series data gathered throughout the year and covering years when moisture is abundant and years when moisture is scarce are also very important. Важное значение имеют также временные ряды данных, собранных на протяжении года и охватывающих годы с обильными осадками и годы с низким уровнем осадков.
The "Training Checklist" proposes employers discuss 17 common topics with their FDWs, covering everything from Singapore's laws and culture to exactly what chores you expect your FDW to perform and how to do them. В "учебном контрольном перечне" работодателям предлагается обсудить 17 общих тем со своей прислугой, охватывающих все, начиная от сингапурских законов и культурных особенностей и заканчивая теми видами работ, которые они хотели бы поручить ИДП, и способами их выполнения.
The focal plane assembly consisted of three ultraviolet spectrometers covering the spectral band from Lyman-alpha to the atmospheric cut-off with R~55,000 and offering long-slit capability over the same band with R~1,000. Блок фокальной плоскости состоит из трех УФ-спектрометров, охватывающих спектральный диапазон от альфы Лаймана до границы атмосферы с R=~55000 и предлагающий возможности для использования длинной щели в этом же диапазоне с R=~1000.
The Convention plays an important role as a reference document for regional and subregional cooperation, in particular in facilitating the creation of a coherent EIA report or reports covering the entire project. Конвенция играет важную роль в качестве базового документа для регионального и субрегионального сотрудничества, в частности содействия подготовке последовательных докладов по оценке воздействия на окружающую среду или докладов, охватывающих весь проект.
The programme comprises an eight-module (soon to be 10) ICTD training curriculum, covering basic to more advanced topics on ICTD. Эта программа включает учебный план по ИКТР из восьми модулей (скоро будет 10), охватывающих основные и более продвинутые темы по ИКТР.