| Results indicators covering outputs and progress were used. | В ней использованы показатели достигнутых результатов, охватывающие как конкретные результаты, так и достигнутый прогресс. |
| The CEB database now contained data covering six consecutive bienniums. | База данных КСР сейчас содержит данные, охватывающие шесть следующих друг за другом двухгодичных периодов. |
| Three countries publish yearbooks covering different media. | В трех странах издаются ежегодные справочники, охватывающие разные среды. |
| Missile technologies course covering missile guidance and control systems and unmanned aerial vehicles/cruise missiles. | Учебные курсы по ракетным технологиям, охватывающие системы наведения и управления для ракет и беспилотные летательные аппараты/крылатые ракеты. |
| These principles provide a normative framework covering situations of internal displacement. | Эти принципы образуют нормативные рамки, охватывающие ситуации, связанные с перемещением населения внутри страны. |
| For certain Länder, statistics covering long periods are sometimes available. | По некоторым землям имеются статистические данные, охватывающие в определенных случаях длительные периоды времени. |
| Georgian institutions teach subjects covering human rights protection and civic education. | В институтах Грузии проходят предметы, охватывающие защиту прав человека и гражданское воспитание. |
| Both organizations have similar international travel patterns, covering complex itineraries, to those of the United Nations. | В обеих организациях имеются сходные с Организацией Объединенных Наций структуры международных поездок, охватывающие сложные маршруты. |
| As pilot countries progressed towards joint programming documents, funds and programmes had to develop separate common country programme documents covering only their activities. | По мере того как страны эксперимента продвигались вперед в направлении совместных программных документов, фонды и программы должны были разрабатывать общие документы по страновым программам, охватывающие только их деятельность. |
| The United Nations system organizations should establish and regularly update ICT risk registers or catalogues covering all parts of the respective organization. | Организациям системы Организации Объединенных Наций следует внедрить и регулярно обновлять регистры или каталоги рисков, связанных с ИКТ, охватывающие все звенья соответствующей организации. |
| The improved model contract reflected a fundamental overhaul introducing new standards and processes, covering the entire supply cycle. | В подготовленном по итогам кардинальной переработки улучшенном типовом контракте предусмотрены новые стандарты и процедуры, охватывающие весь цикл поставок. |
| Legal proceedings covering a wide range of matters are or may be pending or threatened in various jurisdictions against UNICEF. | В судах различных юрисдикций против ЮНИСЕФ могут вестись разбирательства, охватывающие широкий круг вопросов, или может существовать угроза таких разбирательств. |
| This year, the parts of the Report covering the main messages and a short narrative were presented to the Conference. | В этом году Конференции были представлены части доклада, охватывающие основные рекомендации и краткое описание. |
| CDC has helped develop 46 FETPs serving 64 countries, graduating over 2,600 epidemiologists, including 24 current programmes covering 40 countries. | ЦБЗ помог разработать 46 программ, обслуживающих 64 страны и позволивших подготовить более 2600 эпидемиологов, включая 24 ныне действующих программы, охватывающие 40 стран. |
| Often these surveys are smaller in terms of sample size compared to business surveys covering total domestic production activity. | Зачастую эти обследования меньше в плане размера выборки, чем обследования предприятий, охватывающие весь объем внутреннего производства. |
| The Outline of Strategy and Policy for Development (OSPD), covering the period up to 2017, comprises of 50 policy directions. | Основные стратегические направления развития (ОСНР), охватывающие период до 2017 года, включают 50 программ. |
| The programme contains measures covering all policy fields, divided into 14 substance areas relevant for disability policy. | Данная программа содержит меры, охватывающие все области политики, разделенные на 14 основных областей, имеющих отношение к политике по проблемам инвалидности. |
| They got cameras covering the perimeter there, there. | У них стоят камеры, охватывающие периметр там, там. |
| The cameras covering gates 40 through 53 were down that night. | Камеры, охватывающие секции с 40 по 53 были потухли той ночью. |
| Main methods and capacity-building needs, covering at least the following four sub-items: | Ь) основные методы и потребности в укреплении потенциала, охватывающие, по крайней мере, следующие четыре подпункта: |
| The Group will continue developing specific recommendations covering all of the risk management functions as they are described in the general recommendation. | Группа будет по-прежнему разрабатывать конкретные рекомендации, охватывающие все функции управления рисками, изложенные в общей рекомендации. |
| Some experts argued that developing countries should develop better intellectual property strategies covering the creation, ownership and commercial leveraging of locally developed research. | Ряд экспертов считали, что развивающиеся страны должны разработать более действенные стратегии интеллектуальной собственности, охватывающие создание, владение и коммерческую реализацию местных исследований. |
| New institutions have been established covering all aspects of the society. | Созданы новые институты, охватывающие все аспекты жизни общества. |
| The new guidelines covering the entire technical cooperation programme and project cycle also took into account the principles of results-based management. | Новые руководящие прин-ципы, охватывающие весь программно - проектный цикл технического сотрудничества, учитывают также принципы управления, ориентированного на результаты. |
| The secretariat then developed four questionnaires, covering the Convention and its three Protocols. | Секретариат затем подготовил четыре вопросника, охватывающие Конвенцию и три протокола к ней. |