Английский - русский
Перевод слова Covering
Вариант перевода Охватывающее

Примеры в контексте "Covering - Охватывающее"

Примеры: Covering - Охватывающее
Social-security insurance covering Egyptians working abroad under law 51 of 1978 now covers 54,000 persons. Социальное страхование, охватывающее египтян, работающих за границей в соответствии с законом 151 от 1978 года, распространяется сейчас почти на 54 тысячи человек.
In September, the legislature approved an agreement with Chevron Corporation covering 9,600 square kilometres. В сентябре Законодательное собрание утвердило соглашение с корпорацией «Шеврон», охватывающее участок площадью 9,6 тысячи квадратных километров.
The Equality Act 2010, which had introduced unique and comprehensive provisions covering all types of discrimination, was a major step forward. Значительным шагом вперед является Закон о равенстве 2010 года, который ввел в действие единое и комплексное законодательство о борьбе с дискриминацией, охватывающее все виды дискриминации.
Computer-assisted translation is a broad and imprecise term covering a range of tools, from the fairly simple to the complicated. Автоматизированный перевод - это широкое и не совсем точное понятие, охватывающее широкий спектр простых и сложных инструментов.
A third opened the UNIFEM office at Lagos, covering anglophone west African countries. Третий открыл отделение ЮНИФЕМ в Лагосе, охватывающее англоговорящие страны Западной Африки.
We have carried out a household survey covering not only urban, but also rural areas. Нами проведено обследование жилищ, охватывающее как городские, так и сельские районы.
Moreover, the word "judicial" should be understood as covering both civil and administrative jurisdictions. Кроме того, слово "судебный" должно пониматься как охватывающее как гражданские, так и административные судебные органы.
Clearly, the draft must contain a provision covering the material in article 6. Совершенно ясно, что в проекте должно содержаться положение, охватывающее суть вопроса, рассматриваемого в статье 6.
The Bureau considered that a set of more broadly based indicators would provide a measure covering both economic and social concerns. Бюро пришло к выводу, что комплекс более широко используемых показателей обеспечит средство измерения, охватывающее как экономические, так и социальные вопросы.
In WP., the United States presented an overall proposal covering the key subjects that should be addressed in the draft instrument. В документе WP. Соединенные Штаты представили общее предложение, охватывающее ключевые вопросы, которые должны быть рассмотрены в проекте документа.
A sample area covering all households in 121 villages was surveyed. Проведено обследова-ние выборочного района, охватывающее все домаш-ние хозяйства в 121 деревне.
A second survey covering 1996-2000 is currently underway and results should be published in paper and electronic form in late 2002. В настоящее время проводится второе обследование, охватывающее период 1996-2000 годов, при этом ожидается, что его результаты будут опубликованы в типографском и электронном формате в конце 2002 года.
"The Convention is a comprehensive fisheries management agreement covering exclusive economic zones and the high seas. Конвенция представляет собой всеобъемлющее рыбохозяйственное соглашение, охватывающее исключительные экономические зоны и открытое море.
The view was also expressed that a definition should be devised covering the entire process of effecting the expulsion of an alien. Было также заявлено, что следует разработать определение, охватывающее весь процесс осуществления высылки иностранца.
A shorter-term solution, covering approximately one year, had been found in the form of temporary staff. Краткосрочное решение, охватывающее примерно один год, было найдено в форме набора временного персонала.
In order to avoid that result, the word "goods" should be understood as covering both tangible and intangible movable property. Для того чтобы избежать подобного результата, слово "товары" следует понимать, как охватывающее материальное и нематериальное движимое имущество.
The present report is a summary of the in-depth evaluation of political affairs, covering those components. Настоящий доклад представляет собой краткое изложение углубленной оценки деятельности по политическим вопросам, охватывающее эти компоненты.
For operative criminal legislation covering the acts, see Annex 1. Действующее уголовное законодательство, охватывающее эти деяния, см. в приложении 1.
Programme matters In some instances, the standard basic assistance agreement covering UNFPA activities in the country had not been signed. В ряде случаев не было подписано базовое соглашение об оказании помощи, охватывающее деятельность ЮНФПА в той или иной стране.
Production covering the whole fuel cycle, from ore extraction and conversion to spent fuel handling and disposal. Производство, охватывающее весь топливный цикл от добычи и обработки руды до обращения с отработавшим топливом и его удаления.
In China, a human milk survey was performed in 2007 - 2008, covering 12 provinces and 6 metropolises. В Китае в 2007 - 2008 годах было проведено обследование материнского молока, охватывающее 12 провинций и 6 мегаполисов.
The TIRExB recognized that an in-depth study, covering practical issues as well as legal implications, was required. ИСМДП признал, что необходимо провести углубленное исследование, охватывающее практические вопросы, а также правовые последствия.
A similar exercise covering the remaining key business processes will be undertaken during 2010. Аналогичное мероприятие, охватывающее оставшиеся главные деловые процессы, будет проведено в 2010 году.
A proposal plan is also underway to extend social security to sickness insurance covering the entire population. Помимо этого в настоящее время прорабатывается план распространения социальной защиты на страхование на случай болезни, охватывающее все население страны.
Three further States have introduced legislation covering only some of the offences. Еще три государства внедрили законодательство, охватывающее лишь некоторые из этих преступлений.