Does count, your son attend a S.S.? |
Граф! Ваш сын общается с СС? |
Count Baldwin II and future count Joscelin of Courtenay were taken captive after their defeat at the Battle of Harran in 1104. |
Граф Балдуин II и будущий граф Жослен I были взяты в плен после поражения в битве при Харране в 1104 году. |
It's the count, it's the count It's the count |
Это граф, это граф, Это граф. |
Because some writers do not count the de jure holders of the Earldom in the numbering, the 14th Earl is sometimes referred to as the 5th Earl, and so on. |
Некоторые авторы не считают номинальных владельцев титулов (де-юре) в нумерации, 14-й граф Перт иногда назывался 5-м графом и так далее. |
I mean the real Count of Boholm, the count's son. |
Я имею ввиду, что настоящий граф Бохолма -сын графа. |
Philippe, count de Lannoy (1922-2019); married to Alix della Faille de Leverghem (1941-2012) Stephanie, Countess de Lannoy (born 1984), Married to Guillaume, Hereditary Grand Duke of Luxembourg. |
Филипп, граф де Ланнуа (род. 1922); женат на Аликс делла Фай де Левергем (1941-2012) Стефания, графиня де Ланнуа (род. 1984), Замужем за Гийомом, наследным великим герцогом Люксембургским. |
Count Dooku commands you to contact him immediately. |
Сэр, граф Дуку приказывает вам немедленно с ним связаться. |
Count Johann never bought anything he didn't like. |
Граф Иоган никогда не покупал то, что ему не нравилось. |
Duke of Crassac, Count of Merindol. |
Герцог Крассак, граф Мериндоль, маркиз де Блезон. |
Nothing else rhymes with Count Olaf. |
Больше ничего не рифмуется с "Граф Олаф". |
You are Count Olaf and not Captain Sham. |
А вы - Граф Олаф, а не Капитан Шэм. |
Count Denilov, meet my family. |
Граф Денилов, прошу вас, мое семейство. |
Count Schwartz, you're an objective man you would be able to judge. |
Граф Швартц, объективный человек, сумеет оценить. |
Who was harassed every day by Count Spaghetti. |
Которую каждый день преследовал Граф Спагетти. |
There. You, Count are the owner of Carfax Abbey. Congratulations. |
Теперь Вы, граф... владелец Аббатства Карфакс. |
Count is very dangerous, he wants to sacrifice you. |
Граф очень опасен, он хочет пожертвовать тобой. |
Your daughter's an enchanting young lady, Count Mellendorf. |
Ваша дочь - само очарование, граф Меллендорф. |
Count Federico ordered the execution of these traitors at the end of an hour. |
Граф Федерико приказал казнить этих предателей по истечении часа. |
A wave of energy has been released, Count. |
Была выпущена волна энергии, граф. |
Allow me a moment to reflect, Count Odo. |
Позвольте мне минутку подумать, граф Эд. |
Count Odo, I am determined not to quit the city. |
Граф Эд, я решил не покидать город. |
The Count suggested the meeting take place outside the city walls, with no weapons. |
Граф предложил устроить встречу за пределами городских стен, без оружия. |
The mad priest isn't really mad, and, well, the count is no count but one Edmond Dantes, just as Laura Masters is really Sheila Parker, |
Безумный священник вовсе не безумен, да и граф - вовсе не граф, а некто Эдмон Дантес, так же, как и Лора Мастерс на самом деле - Шейла Паркер, |
Count HP was just Count Johann's second cousin. |
Граф НР было только троюродным братом графа Иоганна. |
He is cruel like Count Olaf, but Count Olaf runs a horrible theater company, not a Lumbermill. |
Он столь же жесток, но Граф Олаф управляет кошмарной труппой, не лесопилкой. |