| Well, lady, the Count has been waiting for you. | Ну, дорогая, граф заждался тебя. |
| Count Harrach took up a protective position on the left-hand running board of Franz Ferdinand's car. | Граф Харрах занял защитную позицию на левой подножке автомобиля эрцгерцога. |
| Count Theobald, Philip of Burgundy - all French champions. | Граф Теобальд, Филип Бургундский - все французские чемпионы. |
| By the way, the police tell me they feel very confident that Count Olaf will be caught in no time at all. | Кстати, полиция заверила меня, что они уверенны, что граф Олаф будет пойман в кратчайшие сроки. |
| "Count bravely defends his bride!" | "Бесстрашный граф защитил свою невесту!" |
| I'm afraid you'll have to count me out. | Жаль, но вам не стоит рассчитывать на меня. |
| Dr. Suresh... can we count you in? | Доктор Суреш... мы можем на вас рассчитывать? |
| The UFDD could count at this moment on 2,000-3,000 men, while the allied RFC had around 800 troops, and the UFDD-F 500. | UFDD могло рассчитывать в этот момент на 2000-3000 человек, в то время как союзные RFC имели около 800 человек и UFDD-F 500 военнослужащих. |
| Well, you can count me out. | На меня можешь не рассчитывать. |
| Count my uncle out. | Да, на него можно не рассчитывать. |
| Five if you count the corn on the cob. | Пять, если считать кукурузу в початке. |
| Let's count that as eight. | Будем считать, что это восемь. |
| A great deal has been accomplished with relatively modest investments and must count as one of the real successes in global development efforts. | При относительно скромных инвестициях было сделано очень много, что можно считать одним из реальных достижений в рамках глобальных усилий в области развития. |
| He pled guilty, And we're still letting him go count sea lions with our kids. | Он признал вину, а мы все еще позволяем ему ездить считать морских львов с нашими детьми. |
| Trying to explain my mother or any of this to you, it's like trying to teach a horse to count! | Пытаться объяснить тебе что-то о моей матери и о наших отношениях - всё равно, что учить лошадь считать. |
| Quiz Bowl and Mathletes over there do not count. | Эти чемпионы по математике не в счет. |
| Maura, this doesn't count. | Мора, это не в счет. |
| I love you so much, can't count all the ways | люблю тебя влет, не знаю счет дням |
| Bathrobes do not count... | Банные халаты не в счет... |
| That doesn't count. | Это не в счет. |
| Goods and services that all citizens get by virtue of being citizens can hardly count as reparations for victims. | Те блага и услуги, которые получают все граждане просто в силу того, что они являются гражданами, вряд ли могут считаться возмещением ущерба пострадавшим. |
| So it would seem the hardest, solidest, densest rock is really almost entirely empty space, broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count. | Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться. |
| Let's make them count. | Давайте с этим считаться. |
| That's what's supposed to count. | Вот что должно считаться. |
| Attendance through video or telephone conference facilities may also be accepted within the quorum count, at the discretion of the Chair. | По усмотрению Председателя, для целей кворума может считаться приемлемым заочное участие в заседании в режиме видео- или телеконференции. |
| On 25 November, Abkhazian separatists entered the village of Pakhulani; they tried to count the number of the existing population. | 25 ноября абхазские сепаратисты вошли в село Пахулани; они попытались произвести подсчет имеющегося населения. |
| I don't exactly keep count, but... I would say like fifty or sixty. | Я не веду точный подсчет, но, наверное, где-то в районе 60. |
| Local authorities carried out a further count of the number of homeless people in March 1996 in conjunction with their assessment of local authority housing needs. | В марте 1996 года местные органы наряду с оценкой своих жилищных потребностей еще раз провели подсчет числа бездомных. |
| The pre-election and election activities included civic education and training; elaboration of an appropriate legal framework; drafting of the electoral law; registration of voters, parties and candidates; polling; vote count and verification. | Предвыборные мероприятия и деятельность во время выборов включали обучение в области гражданских прав и обязанностей и подготовку кадров, разработку соответствующих юридических рамок, подготовку проекта закона о выборах, регистрацию избирателей, партий и кандидатов, проведение голосования, подсчет голосов и контроль. |
| Civil society engagement was strong; the Commission accredited more than 500,000 political agents and domestic observers to observe all aspects of the electoral process, including the polling, ballot count and tally. | Участие гражданского общества было весьма активным - Комиссия аккредитовала более 500000 политических активистов и внутренних наблюдателей для осуществления наблюдения за всеми аспектами избирательного процесса, включая проведение голосования, подсчет голосов и подведение итогов голосования. |
| He would take me to the desert at night to drink cinnamon tea and count the stars. | Он приводил меня в пустыню выпить чаю с корицей и посчитать звезды. |
| Can you count back from 100 for me, Kira? | Кира, можешь посчитать от 100 для меня? |
| you COULD count a man... | Вы бы могли посчитать и человека... |
| Why don't we count out the number of times he has missed opportunities? | Можно посчитать моменты, когда он упустил свой шанс. |
| If one forgets to count a day altogether, he or she may continue to count succeeding days, but without a blessing. | Если кто-то забыл посчитать день, он может продолжить отсчитывать следующие дни, но уже без благословения. |
| So many killed, so many wounded, I cannot count them. | Столько убитых, столько раненых, я не могу сосчитать их. |
| I have more eyes than you can count. | У меня больше глаз, чем ты можешь сосчитать. |
| These people, our good friends, have stood between us and the poorhouse... I lost count of the times. | Эти люди, наши добрые друзья, стояли между нами и богадельней... сколько раз, не сосчитать. |
| Just trying to get an accurate head count. | Просто пытаюсь правильно сосчитать количество. |
| I can't count them. | Я не могу сосчитать. |
| Let's go No one here can count | Поехали. Ни на кого нельзя положиться. |
| You are only on whom I can count! | Ты - единственная, на кого я могу положиться! |
| You can count me out. | Можешь на меня положиться. |
| You may rely on me, Count. | Можете на меня положиться. |
| However, using text values would also not be wrong; instead of Sum it will give a count. | Однако использование текстовых значений также не было бы неправильным, но вместо суммы оператор выдаст их количество. |
| The following month, the game had its peak concurrent player count reach over 1.3 million, surpassing Dota 2's all-time record of 1.29 set in March 2016. | В следующем месяце максимальное количество игроков в игре превысило 1,3 млн человек, что превзошло рекордный показатель в Dota 2, равный 1,29 миллионам и установленный в марте 2016 года. |
| c. Optical waveguides; Field programmable logic devices having any of the following: An equivalent usable gate count of more than 30,000; b. | с. оптические волноводы; Программируемые пользователем логические устройства, имеющие любую из следующих характеристик: эквивалентное количество годных вентилей более 30000; Ь. |
| Count must be less than or equal to remaining number of bits in stream. | Количество должно быть меньше или равно оставшемуся числу битов потока. |
| The oil drilling business was quiet, with the latest United States oil rig count in the 835 range. | В нефтебурении отмечалось затишье, и по последним подсчетам количество буровых вышек в Соединенных Штатах составляет порядка 835. |
| I need to count ten fingers. | Мне надо пересчитать пальцы. |
| You could count its feathers. | Можно пересчитать каждое перо. |
| Polly didn't finish the count yesterday. | Полли вчера не успела пересчитать. |
| Will you count them here? | Разве здесь не можешь пересчитать? |
| In combinatorics, an area of mathematics, graph enumeration describes a class of combinatorial enumeration problems in which one must count undirected or directed graphs of certain types, typically as a function of the number of vertices of the graph. | Перечисление графов - категория задач перечислительной комбинаторики, в которых нужно пересчитать неориентированные или ориентированные графы определённых типов, как правило, в виде функции от числа вершин графа. |
| Guys, the body count is really getting up there. | Ребята, число жертв всё растёт. |
| A way to strengthen the invariant is to count the number of possible 3-colorings. | Путь усиления этого инварианта - посчитать число возможных раскрасок в три цвета. |
| As the number 650 could not be proven, the official count remained at 80. | Поскольку число 650 не могло быть доказано, официально было признано наличие 80 жертв. |
| Count the information events; give the total number of events. | подсчитать число информационных мероприятий; дать общее число мероприятий. |
| It is possible to find a single orientation in linear time, but it is #P-complete to count the number of strong orientations of a given graph. | Можно найти отдельную сильную ориентацию за линейное время, но посчитать число сильных ориентаций заданного графа является Р-полной задачей. |
| I think he ducked into the driveway to count his loot. | Думаю, он нырнул в подворотню, чтобы подсчитать улов. |
| In topology, differential geometry, and algebraic geometry, it is often important to count how many linearly independent sections a vector bundle has. | В топологии, дифференциальной геометрии и алгебраической геометрии часто важно подсчитать, как много линейно независимых сечений имеет векторное расслоение. |
| It's the same thing with all these things, before they count the legs, they kill it. | Все как и всегда в подобных делах, перед тем как подсчитать ноги, они убивают их. |
| The inherent uncertainties in trying to count marine fauna and determining an appropriate harvest limit, together with the uncertainties inherent in the data collection, increase the need for caution. | Факторы неопределенности, присущие попыткам подсчитать объем морской фауны и выяснить надлежащий уровень добычи, накладываются на факторы неопределенности, присущие сбору данных, и повышают необходимость в предусмотрительности. |
| We're going to count those, and count them up. | Мы собираемся учесть это и подсчитать. |
| Disciplinary procedures could be brought against members of the judiciary who did not act in a timely fashion, which would count against them in promotion and tenure procedures. | Против работников судов, которые нарушают установленные сроки, могут применяться дисциплинарные взыскания, которые будут учитываться при решении об их повышении по службе или пребывании в должности. |
| The procedures and mechanisms also do not mention whether terms served as an alternate member would count towards the limit of two consecutive terms that can be served by members. | В процедурах и механизмах также ничего не говорится о том, должен ли срок, в течение которого заместитель члена Комитета занимал этот пост, учитываться при определении предельной продолжительности двух последовательных сроков, в течение которых члены Комитета могут занимать свою должность. |
| Part time employees now count in the establishing of employees' rights of representation, together with the right to vote, and they are eligible as representatives. | Теперь при определении представительских прав наемных работников будут учитываться и частично занятые лица, которые будут также иметь право голоса и право быть избранными в качестве представителей персонала. |
| (b) Any forces redeployed shall continue to be counted against the authorized ceiling on military and civilian personnel of the mission from which they are being transferred and shall not count against the ceiling of the mission to which they are being transferred, | Ь) любые передислоцированные силы будут по-прежнему учитываться в санкционированной численности военного и гражданского персонала миссии, из которой они переводятся, и не будут учитываться в показателе численности миссии, в которую они переводятся; |
| Past service under appointments of limited duration will not count towards the benefit, but all service after the conversion date will be considered for eligibility. | Прошлая работа на основе контактов на ограниченный срок не будет зачитываться для целей медицинского страхования после выхода на пенсию, однако вся работа после даты преобразования будет учитываться при установлении права на получение пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку. |
| The bad news is, if we lose count one, nothing else matters. | Плохие новости - если мы проиграем первый пункт, то всё остальное неважно. |
| An amendment to the indictment, filed on May 25, 2004, increased the list of charges to nine felonies: one count each of conspiracy and securities fraud, and seven counts of filing false statements with securities regulators. | Поправка к обвинению 25 мая 2004 года увеличила список обвинений к девяти уголовным преступлениям: один пункт заговора и мошенничества с ценными бумагами и семь пунктов обвинения в регистрации ложных заявлений с регуляторами ценных бумаг. |
| Count 1 is amended to read as follows: | Пункт 1 с внесенными в него поправками гласит: |
| Count 7: That the existing status-of-mission agreement already executed with the United Nations (UNOMIL) is herein incorporated by reference and is applicable. English | Пункт 7: Существующее соглашение о статусе миссии, которое уже осуществляется в отношении Организации Объединенных Наций (МНООНЛ), включено настоящим путем отсылки и применимо. |
| Count 2 was: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to section 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, of the Laws of the Gambia and punishable under section 34 of the Criminal Code. | Второй пункт обвинения заключался в следующем: заговор с целью совершения мисдиминора в нарушение раздела 369 главы 10 Уголовного кодекса - том III Сборника законодательных актов Гамбии, наказуемый согласно разделу 34 Уголовного кодекса. |
| Give us a count of the last ten seconds up to 39. | Дай отсчёт на последние десять секунд до 39. |
| On April 2, 1989, at Clash of the Champions VI in New Orleans, Long blatantly made a fast count allowing Mike Rotunda and "Dr. Death" Steve Williams to defeat The Road Warriors for the NWA World Tag Team Championship. | 2 апреля 1989 года на шоу Clash of Champions в Новом Орлеане он сделал быстрый отсчёт и Майк Ротунда и Доктор Смерть Стив Уильямс победили Дорожных Воинов в матче за титул командных чемпионов мира NWA. |
| Be advised, We're in a smooth count. | Готовьтесь, начинаем обратный отсчёт. |
| The foul known as "delay of game" in American football is called "time count" in Canada. | Нарушение правил, которое называется в американском футболе «задержкой игры», в канадском классифицируется как «отсчёт времени» (англ. time count). |
| We got a one count. | Пошёл отсчёт. Раз. |
| We had no time to count one another. | Нам некогда было друг друга пересчитывать. |
| Three or four times during a period of 24 hours, day and night, they would take the count. | Они могли пересчитывать нас таким образом три или четыре раза в течение суток, днем и ночью. |
| You don't have to count it. | Вам не нужно пересчитывать их. |
| Don't stop to count it now. | Не надо их пересчитывать. |
| Ten thousand of-course. It just wasn't polite to count in front of them. | дес€ть тыс€ч. конечно, дес€ть тыс€ч просто это не вежливо пересчитывать перед ними. |
| And I'm going to count till ten and then he will shoot. | И я собираюсь досчитать до 10, а затем он выстрелит. |
| The twins can't count past nine. | Близнецы не могут досчитать до десяти. |
| Most of my readers can't even count that high. | Большинство моих читателей не могут даже досчитать до ста. |
| And she made him close his eyes and count three before kissing her. | И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её. |
| And before you could count ten, the whole room was ablaze. | И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната. |
| Therefore, to keep the prom elections completely aboveboard, I have appointed Santana and Quinn to count the ballots. | Поэтому, чтобы сохранить наши выборы полностью честными, я назначила Сантану и Квинн подсчитывать бюллетени. |
| Although an ample majority of voters had opted for independence, France had seen fit to count the results island by island. | Хотя подавляющее большинство проголосовавших предпочли независимость, Франция сочла уместным подсчитывать результаты голосования на каждом острове. |
| At present, if one wanted to know how many violations had occurred over a six-month period in a particular country where an operation is deployed, someone would have to physically count each one in the paper copies of the daily situation reports for that period. | В настоящее время, если кому-то захочется узнать, сколько нарушений имело место за 6-месячный период в той или иной конкретной стране, где осуществляется операция, придется физически подсчитывать бумажные экземпляры ежедневных сводок событий за этот период. |
| In addition, the Swedish Business Register has also decided to count the number of enterprises with several locations, enterprises with one local unit, complex enterprises, local units divided into local kind of activity units and the number of enterprises divided into kind of activity units. | Кроме того, в шведском коммерческом регистре также было принято решение подсчитывать число предприятий с несколькими адресами, предприятий с одной местной единицей, комплексных предприятий, местных единиц, разбитых по местным видам деятельности, а также число предприятий, разбитых по видам деятельности. |
| For those events with recorded attendance (meetings, workshops, seminars) count the number of participants to the events; give the total number of participants. | для мероприятий с регистрируемым посещением (встречи, рабочие совещания, семинары) подсчитывать число их участников; дать общее число участников. |
| Less if I count genocides as celebrities. | Даже меньше, если засчитать геноцид как знаменитость. |
| Taking the stairs will count as my workout. | Подъем по ступенькам можно засчитать за разминку. |
| That should count as one of my hours right there. | Этот час должны засчитать как час моей общественной работы. |
| This can count as one of your times. | Мы можем засчитать этот раз. |
| Count as correct during a flashcard session. | Засчитать карточку как правильную. |
| You don't have to count down every time we kiss. | Не обязательно отсчитывать каждый раз, когда мы целуемся. |
| Don't try to count backwards. | Не пытайтесь отсчитывать назад. |
| All right, shall we count it off? | Ладно, будем отсчитывать? |
| If one forgets to count a day altogether, he or she may continue to count succeeding days, but without a blessing. | Если кто-то забыл посчитать день, он может продолжить отсчитывать следующие дни, но уже без благословения. |
| It is impossible to count all the people who were murdered in such ways. | Невозможно счесть всех людей, убитых с подобной жестокостью. |
| She's saved my life more times than I can count. | Сколько раз она меня спасала, не счесть. |
| And I have more lawyers than I can count. | И адвокатов у меня не счесть. |
| And for every one of them, the dead men, more than you could count. | И на каждого из них мертвецов столько, что не счесть. |
| We did more jobs and saw more money than you can count. | У нас было столько дел, я повидал столько денег, что тебе и не счесть. |
| Four universities have started to count the test results as preliminary tests. | Четыре высших учебных заведения начали засчитывать результаты тестирования в качестве вступительных испытаний. |
| I wouldn't count that if I were you. | Я бы не стала это засчитывать, если бы была на твоем месте. |
| The rules allowing adoptive parents to count pension-qualifying amounts for early childhood years have been improved. | Были усовершенствованы нормы, позволяющие приемным родителям засчитывать в счет пенсии средства за период раннего детства. |
| And we won't... we won't count this as a failure | И мы не станем засчитывать вам этот раз как провал. |
| It shouldn't even count. | Ее и засчитывать нельзя. |
| JUROR: Hooper versus Hooper, count one: | Хупер против Хупера, пункт обвинения первый: |
| The count of attempted theft was related to the event that took place on 11 June 2001 when the author's son tried to steal a wallet from the office of a sports teacher at his secondary school. | Пункт обвинения в отношении покушения на кражу был связан с событием, которое произошло 11 июня 2001 года, когда сын автора попытался украсть бумажник из кабинета учителя физкультуры в школе. |
| Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. | Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
| Count two, Hooper versus Compton: | Пункт обвинения два, Хупер против преподобного Комптона: |
| Count 2 was: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to section 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, of the Laws of the Gambia and punishable under section 34 of the Criminal Code. | Второй пункт обвинения заключался в следующем: заговор с целью совершения мисдиминора в нарушение раздела 369 главы 10 Уголовного кодекса - том III Сборника законодательных актов Гамбии, наказуемый согласно разделу 34 Уголовного кодекса. |
| For a start, I can help you count money. | Для начала, я могу помочь вам считать деньги. |
| "you can't count money with guns in your hands." | "Нельзя считать деньги со стволом в руках." |
| I'm going to go home and count my money. | Я еду домой считать деньги. |
| All they have to do is count their money. | Им остаётся только считать деньги. |