| You know, the Count has always been kind to me. | Знаете, граф всегда был добр ко мне. |
| Count Beklemishev a lecherous man and you, Princess Marfa, you're my sister. | Граф Беклемишев, развратный человек, а вы, княжна Марфа, моя сестра. |
| But as Count Olaf steered the Baudelaire orphans away from the Leeches, their feelings about Aunt Josephine were far more complicated. | Но пока Граф Олаф уплывал, вместе с сиротами Бодлер, прочь от озерных пиявок, их чувства к Тёте Жозефине были гораздо более смешанными. |
| AND THE COUNT HELPED US BEFORE. | и граф помогал нам раньше. |
| Count d'Algout made the reservation. | Граф д'Альгу сделал заказ еще днем. |
| Its implementation must be able to count upon the effective participation of churches, non-governmental organizations and the determination of a civil society that can make its experience available to assure transparency and rational utilization of resources received. | Следует надеяться, что в процессе ее осуществления можно будет рассчитывать на деятельное участие церквей и неправительственных организаций и решительность гражданского общества, которое благодаря своему опыту могло бы обеспечить транспарентное и рациональное использование полученных ресурсов. |
| The Court must be able to count upon the cooperation of all States, especially in connection with investigations, the serving of arrest warrants, the arrest of suspects and the execution of penalties. | Суд должен иметь возможность рассчитывать на сотрудничество всех государств, в частности по таким вопросам, как проведение расследований, выдача ордера на арест, арест подозреваемых и исполнение наказания. |
| The Mission will also continue to count upon the various ongoing bilateral contributions and assistance within the context of the Haitian Poverty Reduction and Growth Strategy as well as bilateral support to reform efforts, such as the national penitentiary system and the Haitian National Police reform plan. | Кроме того, Миссия будет и дальше рассчитывать на непрерывное поступление различных двусторонних взносов и помощи в контексте Гаитянской стратегии роста и сокращения масштабов нищеты, а также на двустороннюю поддержку усилий по реформе, например, национальной пенитенциарной системы и осуществлению плана реформы Гаитянской национальной полиции. |
| We would welcome any comments that members of the Council might have regarding the matter and will count, as always, on the guidance and leadership of the Council as we pursue this question. | Мы были бы рады любым замечаниям, которые могли бы высказать по этому вопросу члены Совета, и, как всегда, мы будем рассчитывать на ценные указания и руководство Совета в его решении. |
| The only way to do that is to strike again, somewhere he can ensure a higher body count. | И единственный способ сделать это - ударить снова, причем там, где он может рассчитывать на большое количество жертв. |
| And 12 if you count the ones who showed up and left. | И даже 12, если считать тех, кто сбежал, увидев меня. |
| Do I count as one of the girls? | Могу ли я считать себя одной из девочек? |
| We've only just got our names back and that includes 13 kids between us if you count my ma. | Мы только что получили наши имена назад и что включает 13 детей между нас, если считать мою мА. |
| But she's very thankful for the public investment in schooling so she can count, and won't be cheated when she reaches the market. | Она благодарна инвестициям в образование - ведь она уже умеет считать, и на рынке ее не обманут. |
| Four, if you count Elspeth. | Четыре, если считать Элспет. |
| The first two don't really count. | Первые два на самом деле не в счет. |
| I've lost count since the last emperor was elevated to godhood. | Я потерял им счет, когда император был обожествлен. |
| Who said that a human life didn't count? | Кто выдумал, что человеческая жизнь не в счет. |
| It may be appropriate, for example, to permit duly authorized representatives to count towards requirements for the participation of specified numbers or percentages of creditors at a general meeting of creditors. | Может быть уместно, например, разрешить, чтобы должным образом уполномоченные представители засчитывались в счет требований по участию в общем собрании кредиторов оговоренного числа или процентного соотношения кредиторов. |
| The eye does not count? | Взгляд уже не в счет? |
| Notably, one of those four entities indicated that this period should also count as the lunch period. | Следует отметить, что одна из этих четырех организаций указала, что этот период также должен считаться временем обеда. |
| So it would seem the hardest, solidest, densest rock is really almost entirely empty space, broken only by tiny particles so widely spaced they shouldn't count. | Так что, похоже, что самый твёрдый, плотный камень - это практически пустота, прерываемая только мелкими частицами, настолько далеко расположенными, что они не должны считаться. |
| Does it count if we just light it... and enjoy the smoke at a distance? | Будет считаться, если мы просто зажжем её... и насладимся запахом сигарет? |
| The conduct of de facto organs of a State, that is, "those individuals or entities which are to be considered as organs of a State under international law, although they are not so characterized under municipal law", may also count as State practice. | Поведение органов государства де-факто, т.е. «тех лиц или структур, которые должны рассматриваться как органы государства в соответствии с международным правом, хотя они не считаются таковыми в соответствии с внутренним правом, также может считаться практикой государства. |
| If this is the will of the Member States, in my interpretation we would be absent, because we can just simply move out of this Hall and come back 15 minutes after the count. | Если такова будет воля государств-членов, то, по моей интерпретации, мы будем считаться отсутствующими, поскольку мы можем просто выйти из зала и вернуться через 15 минут после подсчета присутствующих. |
| However, at the end of 1998, UNDP undertook a count of paper usage, based on manual records and information from the supplier. | Тем не менее в конце 1998 года ПРООН провела подсчет используемой бумаги, основываясь при этом на письменной документации и сведениях, полученных от поставщиков. |
| Count the number of mechanisms identified for each broad category; give the total. | подсчет числа выявленных механизмов по каждой широкой категории; выведение общего числа. |
| 3.3 Vote count and results | З.З Подсчет голосов и обработка результатов |
| Physical count and inventory records | Подсчет материальных ценностей в натуре и данные инвентарного учета |
| That, indeed, is how the early count transpired. | Именно такие результаты и показывал предварительный подсчет голосов. |
| But then people aren't like trees, you can't just cut them in half and count the rings... | Но люди не деревья, их нельзя просто распилить напополам и посчитать кольца... |
| I can barely count my own fingers. | Я пальцы-то свои посчитать не смогу. |
| If you could count back from ten for me? | Можете посчитать в обратном порядке от десяти? |
| Actually, Homer got up early to count and sort pills. | Гомер встал с утра пораньше, чтобы посчитать и рассортировать таблетки |
| Too many to count, and not enough time | Слишком много, чтобы их посчитать, да и нет на это времени. |
| I've called you more times than I can count. | Я звонила тебе больше, чем могу сосчитать. |
| You've lied to me more times than I can count. | Ты соврала мне больше раз, чем я могу сосчитать. |
| There's more stars than you can count. | И звёзд больше, чем можно сосчитать. |
| Another example of unskilful falsification is definitely the unique "ability" of Armenian militaries to count from their positions in trenches the exact number of firearm bullets allegedly shot by the adverse side. | Еще одним примером безыскусной фальсификации определенно служит уникальная «способность» армянских военных сосчитать со своих позиций в траншеях точное число пуль, якобы выпущенных из огнестрельного оружия противной стороной. |
| More than I can count. | Больше, чем могу сосчитать. |
| Let's go No one here can count | Поехали. Ни на кого нельзя положиться. |
| You are only on whom I can count! | Ты - единственная, на кого я могу положиться! |
| You can count me out. | Можешь на меня положиться. |
| You may rely on me, Count. | Можете на меня положиться. |
| No fever, white blood count is normal. | Нет жара, количество белых кровяных телец в норме. |
| The Bay Club needs a head count, so I just needed to know if you'd be alone. | Клуб "Бухта" требует оценку количество гостей, поэтому мне просто нужно было знать будешь ли ты один. |
| The higher body count just camouflages the five teens. | Наибольшее количество жертв просто покрывают случаи с пятью подростками. |
| Now, Diana preps the forms, but Peter scans each one and double-checks the count when he's done. | Диана готовит формы, но Питер каждую просматривает и ещё раз проверяет общее количество, когда заканчивает. |
| The oil drilling business was quiet, with the latest United States oil rig count in the 835 range. | В нефтебурении отмечалось затишье, и по последним подсчетам количество буровых вышек в Соединенных Штатах составляет порядка 835. |
| You can count the boys willing to work in a shop on your fingers. | Парней, желающих работать в магазинах, можно пересчитать по пальцам одной руки. |
| Perhaps we should cut them all down and count the rings(!) | Может, нам стоит срезать их все и пересчитать кольца? |
| Would you like to count my sharks? | Не хотите ли пересчитать моих акул? |
| I think I just need some time alone to you know count my blessings because there are so many, and it's good to take stock. | Я думаю, я просто... мне нужно немного побыть одной знаешь пересчитать мои благословения, потому что их так много, и это хорошо делать переучет. |
| Crucially, people with simultanagnosia are unable to enumerate objects outside the subitizing range, either failing to count certain objects, or alternatively counting the same object several times. | Ключевой момент в том, что люди с симультанной агнозией не могут пересчитать предметы за пределами диапазона субитизации, либо пропуская определённые объекты, либо засчитывая один и тот же объект несколько раз. |
| D {\displaystyle D} is the count of the first pseudorandom bits produced from the generator. | D {\displaystyle D} - это число первых псевдослучайных битов, генерируемых генератором. |
| Guys, the body count is really getting up there. | Ребята, число жертв с каждым разом увеличивается. |
| As further evidence of the Court's enduring relevance, the number of treaties which provide for submission to it of disputes arising thereunder continues to grow, and at last count stood at 264, more than 100 of those being multilateral treaties. | В качестве дальнейшего доказательства непреходящей актуальности Суда скажу о том, что число договоров, обеспечивающих передачу споров в Суд, продолжает расти, и за последнее время их число достигло 264, из которых более 100 являются многосторонними. |
| Let him that hath understanding count the number of the beast, for it is the number of a man, and his number is Six Hundred Threescore and Six. | Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; и число его Шестьсот Шестьдесят Шесть. |
| Number of count Data of counting | Учет проводился (число раз) |
| It must be possible to count a person's life using a wristwatch. | У человека просто должна быть возможность подсчитать прожитую жизнь на наручных часах. |
| And I know this doesn't count, but I was never happier. | € знаю, это нельз€ подсчитать, но € никогда не была более счастливой. |
| If one were to count, I have not even been acquainted with Miss Beresford on 3 occasions. | Если подсчитать, я не видел Мисс Бересфорд и трех раз. |
| We'll have to count them, Margarita. | Придется их подсчитать, Маргарита. |
| Sub ParaCount' ' Count number of paragraphs in a text document' Dim Doc As Object, Enum As Object, TextEl As Object, Count As Long Doc = ThisComponent' Is this a text document? | Sub ParaCount' ' Подсчитать количество абзацев в текстовом документе' Dim Doc As Object, Enum As Object, TextEl As Object, Count As Long Doc = ThisComponent' Это текстовый документ? |
| Tom's first term won't count because technically he'll be an elevated vice president. | Первый срок Тома учитываться не будет, потому что теоретически он шёл на должность вице-президента. |
| As already mentioned, such craft will not count in the statistics for IWT craft, since their draught clearly places them in the category of coasters, not river craft. | Как уже упоминалось, такие суда не будут учитываться в статистике флота судов ВВТ, поскольку по своей осадке они, безусловно, относятся к категории каботажных, а не речных судов. |
| Part time employees now count in the establishing of employees' rights of representation, together with the right to vote, and they are eligible as representatives. | Теперь при определении представительских прав наемных работников будут учитываться и частично занятые лица, которые будут также иметь право голоса и право быть избранными в качестве представителей персонала. |
| Cases are individuals/families who may have multiple contacts with a service, whereas measurement of interventions will count the same case a number of times. | Под делом понимаются отдельные лица/семьи, которые могут вступать в множественные контакты с той или иной службой; при этом в ходе определения количества принятых мер одно и то же дело будет учитываться несколько раз. |
| The Council, which is an independent body, did not comply with the resolution, nor did it heed the OAS-EOM legal opinion that articles 108 and 109 of the electoral law clearly provide that blank ballots should be included in the count. | Совет, который является независимым органом, не выполнил это постановление, равно как и не принял во внимание юридическое заключение МНВ ОАГ о том, что в статьях 108 и 109 закона о выборах четко предусматривается, что незаполненные бюллетени для голосования должны учитываться при подсчете голосов. |
| The bad news is, if we lose count one, nothing else matters. | Плохие новости - если мы проиграем первый пункт, то всё остальное неважно. |
| If we lose count one, he's going to prison for the rest of his life. | Если мы проиграем первый пункт, он отправится в тюрьму до конца жизни. |
| Other appeals were heard in 2007, and although one count was dismissed for one of the offenders, the sentences were not substantively altered. | В 2007 году были рассмотрены другие апелляции, и хотя в деле одного из обвиняемых один пункт был отменен, приговоры не претерпели значительных изменений. |
| Attorney: One count conspiracy to commit securities fraud, | Первый пункт - сговор с целью мошенничества в операциях с ценными бумагами. |
| At last documents are counted and a check of the discrepancies with the first count carried out at INSEE at the time the registration of bar codes (see above para. (a)) is performed. | В заключение вопросники пересчитываются, и в НИСЭИ в процессе регистрации штриховых кодов (см. пункт 29 а) выше) проверяются отклонения от итогов первого подсчета. |
| Be advised, We're in a smooth count. | Готовьтесь, начинаем обратный отсчёт. |
| Brave the cold, dark night and return to the scene of the crime as we count down to the execution of Joe Carroll. | Отважно встречайте холодную, тёмную ночь и возвращайтесь на место преступления, пока мы ведём обратный отсчёт до казни Джо Кэрролла. |
| Do you want to count me down, audience? | Зрители, вы хотите сделать обратный отсчёт? |
| We got a one count. | Пошёл отсчёт. Раз. |
| Three minutes to count down. | Три минуты, пошёл обратный отсчёт. |
| You don't have to count it. It's all there. | Можешь не пересчитывать, здесь все. |
| If you're a psychic, why do you have to count it? | Если вы - медиум, зачем вам тогда их пересчитывать? |
| But down here, you want to count it. | Но здесь лучше пересчитывать. |
| Ten thousand of-course. It just wasn't polite to count in front of them. | дес€ть тыс€ч. конечно, дес€ть тыс€ч просто это не вежливо пересчитывать перед ними. |
| They'll never make a head count. | Они не станут пересчитывать солдат. |
| And I'm going to count till ten and then he will shoot. | И я собираюсь досчитать до 10, а затем он выстрелит. |
| The twins can't count past nine. | Близнецы не могут досчитать до десяти. |
| Most of my readers can't even count that high. | Большинство моих читателей не могут даже досчитать до ста. |
| And she made him close his eyes and count three before kissing her. | И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её. |
| And before you could count ten, the whole room was ablaze. | И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната. |
| Effective marking enables personnel to identify, classify and count items within the national stockpile. | Эффективная маркировка позволяет персоналу идентифицировать, классифицировать и подсчитывать предметы в национальных запасах. |
| At present, if one wanted to know how many violations had occurred over a six-month period in a particular country where an operation is deployed, someone would have to physically count each one in the paper copies of the daily situation reports for that period. | В настоящее время, если кому-то захочется узнать, сколько нарушений имело место за 6-месячный период в той или иной конкретной стране, где осуществляется операция, придется физически подсчитывать бумажные экземпляры ежедневных сводок событий за этот период. |
| For those events with recorded attendance (meetings, workshops, seminars) count the number of participants to the events; give the total number of participants. | для мероприятий с регистрируемым посещением (встречи, рабочие совещания, семинары) подсчитывать число их участников; дать общее число участников. |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | Древний человек использовал пальцы своих рук и ног, чтобы подсчитывать животных, которыми владел, или зерно, которое у него хранилось. |
| Moreover, the users of the InternetBoom service will not have to safe the traffic and to count each sent or received Megabyte of information - all the packaged that we propose do not have limitation by the traffic. | Кроме того, пользователям услуги ИнтернетБум не придется экономить на трафике и скрупулезно подсчитывать каждый переданный и полученный мегабайт информации - все предлагаемые нами пакеты не имеют ограничения по трафику. |
| Taking the stairs will count as my workout. | Подъем по ступенькам можно засчитать за разминку. |
| That should count as one of my hours right there. | Этот час должны засчитать как час моей общественной работы. |
| This can count as one of your times. | Мы можем засчитать этот раз. |
| Those count as four. | Это можно засчитать за четыре. |
| Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. | Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные. |
| You don't have to count down every time we kiss. | Не обязательно отсчитывать каждый раз, когда мы целуемся. |
| Don't try to count backwards. | Не пытайтесь отсчитывать назад. |
| All right, shall we count it off? | Ладно, будем отсчитывать? |
| If one forgets to count a day altogether, he or she may continue to count succeeding days, but without a blessing. | Если кто-то забыл посчитать день, он может продолжить отсчитывать следующие дни, но уже без благословения. |
| It is impossible to count all the people who were murdered in such ways. | Невозможно счесть всех людей, убитых с подобной жестокостью. |
| She's saved my life more times than I can count. | Сколько раз она меня спасала, не счесть. |
| And I have more lawyers than I can count. | И адвокатов у меня не счесть. |
| And for every one of them, the dead men, more than you could count. | И на каждого из них мертвецов столько, что не счесть. |
| We did more jobs and saw more money than you can count. | У нас было столько дел, я повидал столько денег, что тебе и не счесть. |
| Four universities have started to count the test results as preliminary tests. | Четыре высших учебных заведения начали засчитывать результаты тестирования в качестве вступительных испытаний. |
| I wouldn't count that if I were you. | Я бы не стала это засчитывать, если бы была на твоем месте. |
| I propose we refer it to the National Committee, and it will not count towards the Year List competition. | Я предлагаю обратиться за разрешением спора в Национальный комитет, а пока не засчитывать этот случай в годовом соревновании. |
| Where length of service was a condition for receiving a pension, foreign nationals could count years during which they had been employed abroad. | В тех случаях, когда условием для получения пенсии является стаж работы, иностранные граждане могут засчитывать в этот стаж годы своей работы за границей. |
| It shouldn't even count. | Ее и засчитывать нельзя. |
| JUROR: Hooper versus Hooper, count one: | Хупер против Хупера, пункт обвинения первый: |
| The count of attempted theft was related to the event that took place on 11 June 2001 when the author's son tried to steal a wallet from the office of a sports teacher at his secondary school. | Пункт обвинения в отношении покушения на кражу был связан с событием, которое произошло 11 июня 2001 года, когда сын автора попытался украсть бумажник из кабинета учителя физкультуры в школе. |
| Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. | Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
| Count two, Hooper versus Compton: | Пункт обвинения два, Хупер против преподобного Комптона: |
| Count 2 was: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to section 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, of the Laws of the Gambia and punishable under section 34 of the Criminal Code. | Второй пункт обвинения заключался в следующем: заговор с целью совершения мисдиминора в нарушение раздела 369 главы 10 Уголовного кодекса - том III Сборника законодательных актов Гамбии, наказуемый согласно разделу 34 Уголовного кодекса. |
| For a start, I can help you count money. | Для начала, я могу помочь вам считать деньги. |
| "you can't count money with guns in your hands." | "Нельзя считать деньги со стволом в руках." |
| I'm going to go home and count my money. | Я еду домой считать деньги. |
| All they have to do is count their money. | Им остаётся только считать деньги. |