Count Björn Bernadotte of Wisborg; born on 13 June 1975 in Scherzingen, Switzerland. | Валентин Рикерт Бьорн Бернадотт, граф Висборг; род. 13 июня 1975 года в Шерцгинген, Швейцария. |
I'm a cold-hearted Mistress, Count. | Я ледяная Госпожа, Граф. |
It's Count Rushmore! | Это же граф Рошмор! |
His name is Count Lee. | Его зовут Граф Ли. |
He was not the only one; the Count Gerolamo Riccati wrote several letters praising her compositions and musical talent. | И он не был одинок; граф Джероламо Риккати прислал ей хвалебные письма, в которых восхищался её произведениями и музыкальным талантом. |
Wade, you can count me in. | Уэйд, можешь рассчитывать на меня. |
Still she has brains enough to count the sugar cubes. | Тем не менее у нее достаточно ума рассчитывать сахар-рафинад. |
The higher the number of partnerships agreements on which affected country Parties may count, the higher their chance of relying on diverse resources to tackle the objectives of the Convention. | Чем выше число партнерских соглашений, на которые могут рассчитывать затрагиваемые страны-Стороны, тем больше их шанс получить различные ресурсы для достижения целей Конвенции. |
We would welcome any comments that members of the Council might have regarding the matter and will count, as always, on the guidance and leadership of the Council as we pursue this question. | Мы были бы рады любым замечаниям, которые могли бы высказать по этому вопросу члены Совета, и, как всегда, мы будем рассчитывать на ценные указания и руководство Совета в его решении. |
Then you can count me in. | Тогда можете на меня рассчитывать. |
Unless you count hate mail from Calvin Creason. | Если не считать писем от Кэльвина Крисона. |
If you count the Dark Fae in a coma. | Если считать темного фейри в коме. |
If I can't sleep, I can count planes. | Если не спится, можно считать самолеты. |
So what the world needs now, in my opinion, is business leaders and political leaders who know what to count. | Итак, вот что миру нужно сейчас - по-моему - это бизнес-лидеры и политические лидеры, которые знают, что считать. |
They're just learning how to count. | Они только учатся считать. |
(Westphalen) Nathan, Darwin's white cell count... is extremely high and climbing. | Ф Натан, белая клетка Дарвина счет... чрезвычайно высок и альпинизма. |
So his view of things don't count? | Значит его мнение не в счет? |
In addition, it is likely that the proceeds of the tax will be included in donor budgets as ODA, which will count towards ODA commitments, making it difficult to monitor whether or not the flows are in addition to existing aid. | Кроме того, вполне вероятно, что поступления от этого налога будут проводиться в бюджетах стран-доноров как ОПР, которые будут зачитываться в счет выполнения обязательств по ОПР, и поэтому будет трудно проследить, являются ли они дополнением к существующим ресурсам внешней помощи. |
That doesn't count. | Это не в счет - А также, когда... |
I am Albert, son of Fernand, Count Mondego, and you have had your last laugh at my expense. | Альберт, сын Фернана, графа Мондего и это был последний смешок за мой счет. |
Thus, while neither development initiatives nor humanitarian assistance need to be accompanied by an acknowledgment of responsibility, nothing can count as reparation, sensu stricto, without such acknowledgment. | Таким образом, хотя ни инициативы в области развития, ни потребность в оказании гуманитарной помощи не должны сопровождаться признанием ответственности, ничто не может считаться, строго говоря, возмещением ущерба без такого признания. |
In paragraph 34 of his report, the Special Rapporteur suggested, apparently on the basis of the articles on State responsibility, that the conduct of de facto organs of a State might count as State practice. | В пункте 34 своего доклада Специальный докладчик излагает соображение, продиктованное, по-видимому, статьями об ответственности государств, согласно которому поведение органов государства де-факто может считаться практикой государства. |
If you do it, it won't count. | Тогда это не будет считаться. |
Double enhancement means not only would Sweeney's firing of the gun be bumped up to a felony, but it would count as his third strike. | Дополнение обвинения означает что, стрельба из пистолета, которую устроил Суини, не просто будет добавлена в список обвинений, а будет считаться его третьим серьезным преступлением. |
If this is the will of the Member States, in my interpretation we would be absent, because we can just simply move out of this Hall and come back 15 minutes after the count. | Если такова будет воля государств-членов, то, по моей интерпретации, мы будем считаться отсутствующими, поскольку мы можем просто выйти из зала и вернуться через 15 минут после подсчета присутствующих. |
No, I'm finalizing the head count. | Нет, но я завершаю подсчет гостей. |
And if the vote count suggests, a one-sided count in favor of Mr. Kresteva, we would argue that fraud charges be brought. | И если подсчет голосов покажет значительный перевес в сторону господина Кристивы, мы будем настаивать на предъявлении обвинений в мошенничестве. |
Count the number of mechanisms identified for each broad category; give the total. | подсчет числа выявленных механизмов по каждой широкой категории; выведение общего числа. |
There is a tradition that it is impossible to count the number of stones within Castlerigg; every attempt will result in a different answer. | Существует легенда, что невозможно сосчитать сколько же камней в Каслриге, каждый новый подсчет будет давать новый результат. |
A Returning Officer of the district is in charge of the count within such a district and is empowered to appoint a counting officer to be in charge of each counting centre (section 49). | Окружной организатор выборов отвечает за подсчет голосов в каждом таком округе и наделен полномочиями назначать лицо, наблюдающее за правильностью подсчета голосов на каждом избирательном участке (раздел 49). |
When you needed to learn how to count cards you hired an advisor. | Когда ты хотела узнать, как посчитать карты, ты наняла советника. |
Too many to count, and not enough time | Слишком много, чтобы их посчитать, да и нет на это времени. |
Anyone can count that. | Любой может посчитать это. |
I'll help you count them! | Я хочу их посчитать. |
We go there to try to understand the ecosystems, to try to measure or count fish and sharks and see how these places are different from the places we know. | Мы идем туда, чтобы попытаться понять экосистемы, измерить или посчитать рыбу или акул, увидеть насколько эти места отличаются от знакомых нам. |
More pillows than I can count. | Больше подушек, чем я могу сосчитать. |
They have me on so many medications, I can't even count... xenazine, klonopin, haloperidol, tacrine. | ќни мне дают так много лекарств, € даже не могу сосчитать... ксеназин, клонопин, галоперидол, такрин. |
It is not difficult to count, - at medium discount in 10% every spent 100 hryvnya bring 10 UAH of profit, and it is without any additional expenditures from your side. | Нетрудно сосчитать, - при средней скидке в 10% каждые истраченные 100 гривен приносят 10 гривен дохода, и это без каких-либо дополнительных затрат с Вашей стороны. |
Too many to count. | Столько тел, что не сосчитать. |
I honestly can't even count how many babymamas he's got. | Я, честно говоря, не могу сосчитать всех его телок. |
Let's go No one here can count | Поехали. Ни на кого нельзя положиться. |
You are only on whom I can count! | Ты - единственная, на кого я могу положиться! |
You can count me out. | Можешь на меня положиться. |
You may rely on me, Count. | Можете на меня положиться. |
Block mode: FTP breaks the data into several blocks (block header, byte count, and data field) and then passes it on to TCP. | Блочный режим - FTP разбивает данные на несколько блоков (блок заголовка, количество байт, поле данных) и затем передаёт их TCP. |
You count the amount of planets in each quadrant, it tells you the time. | Ты считаешь количество планет в каждой четверти, это скажет тебе время. |
Have we a count of prisoners? | Вы посчитали количество взятых в плен? |
A newly allocated object created with alloc or copy has a retain count of one. | Объект, заново созданный с помощью методов alloc или copy, имеет количество ссылок, равное единице. |
Show unread count in thread | Показать количество непрочитанных статей в дискуссии |
I can count the amount of special relationships I've had on half of one hand. | Я могу пересчитать все особенные отношение, которые у меня были по половине пальцев одной руки. |
Byron, could you please go count the bulk dice again? | Байрон, можешь ещё раз пересчитать кубики? |
Hernandez, Jackson, hell, even Chang can come with their kids on a Saturday and count the pennies in their piggy banks. | Эрнандесы, Джексоны, да блин, даже Ченги могут прийти в субботу со своими детишками и пересчитать копеечки в своей свинье -копилке. |
you do a head count... check it against the employee records, make sure everybody's here. | Вы должны пересчитать их по головам, и проверить списки сотрудников, чтобы удостовериться, что все здесь. |
It is said the stones cannot be counted - but, if anyone is able to count them twice and come to the same total - the spell will be broken or it will bring very bad luck. | Говорят, что камни не могут быть сосчитаны - но, если кто-то сможет пересчитать их дважды и оба раза получится одно и то же количество - то это принесёт неудачу. |
This is the bit count MDaemon will use when generating HashCash stamps. | Тут приводится число битов, которые MDaemon будет использовать для генерирования штампов HashCash. |
Maximum transition count is reached. Transition count cannot exceed 256. | Достигнуто максимальное число переходов. Число переходов не может превышать 256. |
They live on and count the degrees that they must still evolve through until they come to the end of their ripening. | В соответствии с этим, все подобного рода исправляющие исчезнут с лица земли, а зло в мире - нет. Оно существует и отсчитывает число ступеней развития, которые обязаны будут пройти все элементы творения, пока не достигнут завершения своего созревания. |
The source file is not valid. The source file is returning a count of more than 131,072 columns. This usually occurs when the source file is not produced by the raw file destination. | Недопустимый исходный файл. Исходный файл вернул число столбцов, превышающее 131072. Это обычно возникает в том случае, когда исходный файл не был создан назначением Необработанный файл. |
Thread Count: Thread Count is one of the most important issues for home textile materials. | ПЛОТНОСТЬ ПЕРЕПЛЕТЕНИЯ НИТЕЙ: Число нитей в одном квадратном дюйме, является важным показателем качества ткани. |
It must be possible to count a person's life using a wristwatch. | У человека просто должна быть возможность подсчитать прожитую жизнь на наручных часах. |
You want to count my money? | Наверное, тебе необходимо подсчитать мои деньги? |
He could not see how the international community could accurately assess the needs of a refugee population that it was unable to count. | Оратор не может понять, каким образом международное сообщество может точно оценивать потребности беженцев, количество которых оно не способно подсчитать. |
Maybe it's time we get a toolbox that doesn't just count what's easily counted, the tangible in life, but actually counts what we most value, the things that are intangible. | Может, пришло время найти инструменты, которые не только считают то, что легко подсчитать, что легко потрогать, но также считают то, что мы ценим выше всего, то, что нельзя потрогать. |
Count the information events; give the total number of events. | подсчитать число информационных мероприятий; дать общее число мероприятий. |
No way that should count towards the thing I can't mention. | Это никак не должно учитываться при определении обладателя вещи, о которой я не могу упоминать. |
Tom's first term won't count because technically he'll be an elevated vice president. | Первый срок Тома учитываться не будет, потому что теоретически он шёл на должность вице-президента. |
Service on a temporary appointment would not count towards eligibility for the continuing appointment. | Срок службы по временному контракту при определении права на получение непрерывного контракта учитываться не будет. |
Without appropriate representation of - and participation by - women, in decision-making processes including at the political level, there was little chance their lot would improve: their votes must therefore really count and they must be able to have equal access to elected posts. | Без обеспечения надлежащей представленности и участия женщин в процессе принятия решений, в том числе на политическом уровне, вряд ли удастся улучшить их положение: поэтому их голоса должны реально учитываться, а им следует обеспечить равный доступ к выборным должностям. |
Learners should accumulate credit for acquired competencies throughout their lives; acquired credit should count towards employment and further education; | обучающимся следует накапливать зачетные баллы, отражающие знания, полученные на протяжении всей жизни; накопленные зачетные баллы должны учитываться на рынке труда и при продолжении образования; |
Barring winning on appeal or, you know, testing of the EDTA later, but the sentence will be life in prison if we lose count one. | Может быть победа на апелляции или новый анализ на ЭДТА позже, но приговор будет пожизненное, если мы проиграем первый пункт. |
Other appeals were heard in 2007, and although one count was dismissed for one of the offenders, the sentences were not substantively altered. | В 2007 году были рассмотрены другие апелляции, и хотя в деле одного из обвиняемых один пункт был отменен, приговоры не претерпели значительных изменений. |
Count 6: That the Liberia National Transitional Government shall enter into a status-of-forces agreement with ECOWAS within 30 days from the signing of this Agreement. | Пункт 6: Либерийское национальное переходное правительство заключает соглашение о статусе сил с ЭКОВАС в течение 30 дней после подписания настоящего Соглашения. |
Count 4 is amended to read: The Liberia National Transitional Government, in collaboration with ECOMOG and UNOMIL, shall ensure that all points of entry, including sea ports, airfields and roads, shall be monitored and supervised. | Пункт 4 с внесенными в него поправками гласит: Либерийское национальное переходное правительство в сотрудничестве с ЭКОМОГ и МНООНЛ обеспечивает, чтобы все пункты въезда, включая морские порты, аэродромы и дороги, находились под наблюдением и контролем. |
A cash certificate approved by a responsible official should then be signed to confirm the count (para. 53). | На этом этапе для подтверждения подсчета будет подписываться кассовая ведомость, заверенная уполномоченным на то сотрудником (пункт 53). |
On April 2, 1989, at Clash of the Champions VI in New Orleans, Long blatantly made a fast count allowing Mike Rotunda and "Dr. Death" Steve Williams to defeat The Road Warriors for the NWA World Tag Team Championship. | 2 апреля 1989 года на шоу Clash of Champions в Новом Орлеане он сделал быстрый отсчёт и Майк Ротунда и Доктор Смерть Стив Уильямс победили Дорожных Воинов в матче за титул командных чемпионов мира NWA. |
Be advised, We're in a smooth count. | Готовьтесь, начинаем обратный отсчёт. |
This made it possible to make the time scale of the time scale even, and also made it possible to count the time in winter and summer according to the additional scale. | Это позволило сделать равномерной шкалу отсчёта времени, по дополнительной шкале вести отсчёт времени зимой и летом. |
The foul known as "delay of game" in American football is called "time count" in Canada. | Нарушение правил, которое называется в американском футболе «задержкой игры», в канадском классифицируется как «отсчёт времени» (англ. time count). |
We got a one count. | Пошёл отсчёт. Раз. |
You needn't count it, there's? 20. | Можешь не пересчитывать, их там двадцать. |
If you're a psychic, why do you have to count it? | Если вы - медиум, зачем вам тогда их пересчитывать? |
But down here, you want to count it. | Но здесь лучше пересчитывать. |
Ten thousand of-course. It just wasn't polite to count in front of them. | дес€ть тыс€ч. конечно, дес€ть тыс€ч просто это не вежливо пересчитывать перед ними. |
They'll never make a head count. | Они не станут пересчитывать солдат. |
And I'm going to count till ten and then he will shoot. | И я собираюсь досчитать до 10, а затем он выстрелит. |
The twins can't count past nine. | Близнецы не могут досчитать до десяти. |
Most of my readers can't even count that high. | Большинство моих читателей не могут даже досчитать до ста. |
And she made him close his eyes and count three before kissing her. | И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её. |
And before you could count ten, the whole room was ablaze. | И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната. |
Therefore, to keep the prom elections completely aboveboard, I have appointed Santana and Quinn to count the ballots. | Поэтому, чтобы сохранить наши выборы полностью честными, я назначила Сантану и Квинн подсчитывать бюллетени. |
Effective marking enables personnel to identify, classify and count items within the national stockpile. | Эффективная маркировка позволяет персоналу идентифицировать, классифицировать и подсчитывать предметы в национальных запасах. |
For those events with recorded attendance (meetings, workshops, seminars) count the number of participants to the events; give the total number of participants. | для мероприятий с регистрируемым посещением (встречи, рабочие совещания, семинары) подсчитывать число их участников; дать общее число участников. |
They prefer to count miracles. | Они предпочитают подсчитывать чудеса. |
Moreover, the users of the InternetBoom service will not have to safe the traffic and to count each sent or received Megabyte of information - all the packaged that we propose do not have limitation by the traffic. | Кроме того, пользователям услуги ИнтернетБум не придется экономить на трафике и скрупулезно подсчитывать каждый переданный и полученный мегабайт информации - все предлагаемые нами пакеты не имеют ограничения по трафику. |
Taking the stairs will count as my workout. | Подъем по ступенькам можно засчитать за разминку. |
That should count as one of my hours right there. | Этот час должны засчитать как час моей общественной работы. |
Okay, I can't count the hour if you don't talk. | Но я не могу засчитать один час, вы всё время молчите. |
Those count as four. | Это можно засчитать за четыре. |
Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. | Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные. |
You don't have to count down every time we kiss. | Не обязательно отсчитывать каждый раз, когда мы целуемся. |
Don't try to count backwards. | Не пытайтесь отсчитывать назад. |
All right, shall we count it off? | Ладно, будем отсчитывать? |
If one forgets to count a day altogether, he or she may continue to count succeeding days, but without a blessing. | Если кто-то забыл посчитать день, он может продолжить отсчитывать следующие дни, но уже без благословения. |
It is impossible to count all the people who were murdered in such ways. | Невозможно счесть всех людей, убитых с подобной жестокостью. |
She's saved my life more times than I can count. | Сколько раз она меня спасала, не счесть. |
And I have more lawyers than I can count. | И адвокатов у меня не счесть. |
And for every one of them, the dead men, more than you could count. | И на каждого из них мертвецов столько, что не счесть. |
I can't count the number of times I've been kicked out of there, trying to find my little boy. | мне не счесть, сколько раз меня вышвыривали оттуда, когда я пытался найти своего мальчика. |
Four universities have started to count the test results as preliminary tests. | Четыре высших учебных заведения начали засчитывать результаты тестирования в качестве вступительных испытаний. |
The rules allowing adoptive parents to count pension-qualifying amounts for early childhood years have been improved. | Были усовершенствованы нормы, позволяющие приемным родителям засчитывать в счет пенсии средства за период раннего детства. |
I propose we refer it to the National Committee, and it will not count towards the Year List competition. | Я предлагаю обратиться за разрешением спора в Национальный комитет, а пока не засчитывать этот случай в годовом соревновании. |
Where length of service was a condition for receiving a pension, foreign nationals could count years during which they had been employed abroad. | В тех случаях, когда условием для получения пенсии является стаж работы, иностранные граждане могут засчитывать в этот стаж годы своей работы за границей. |
And we won't... we won't count this as a failure | И мы не станем засчитывать вам этот раз как провал. |
JUROR: Hooper versus Hooper, count one: | Хупер против Хупера, пункт обвинения первый: |
The count of attempted theft was related to the event that took place on 11 June 2001 when the author's son tried to steal a wallet from the office of a sports teacher at his secondary school. | Пункт обвинения в отношении покушения на кражу был связан с событием, которое произошло 11 июня 2001 года, когда сын автора попытался украсть бумажник из кабинета учителя физкультуры в школе. |
Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. | Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
Count two, Hooper versus Compton: | Пункт обвинения два, Хупер против преподобного Комптона: |
Count 2 was: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to section 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, of the Laws of the Gambia and punishable under section 34 of the Criminal Code. | Второй пункт обвинения заключался в следующем: заговор с целью совершения мисдиминора в нарушение раздела 369 главы 10 Уголовного кодекса - том III Сборника законодательных актов Гамбии, наказуемый согласно разделу 34 Уголовного кодекса. |
For a start, I can help you count money. | Для начала, я могу помочь вам считать деньги. |
"you can't count money with guns in your hands." | "Нельзя считать деньги со стволом в руках." |
I'm going to go home and count my money. | Я еду домой считать деньги. |
All they have to do is count their money. | Им остаётся только считать деньги. |