| The pleasure is mine, Count Mondego. | Нет, это мне приятно, граф Мондего. |
| A few days later the Count of Fuentes and his forces continued with the offensive and took La Capelle. | Через несколько дней граф Фуэнтес и его силы продолжили наступление и взяли Ла-Капель. |
| Count Foscatini was already dead, mon ami, by the time Monsieur Graves ordered the dinner. | Граф Фоскаттини был уже мертв к тому времени, когда месье Грейвс заказывал ужин. |
| Harry Clemens Ulrich Graf Kessler (23 May 1868 - 30 November 1937) was an Anglo-German count, diplomat, writer, and patron of modern art. | Гарри Клеменс Ульрих Ке́сслер (нем. Harry Clemens Ulrich Kessler) (23 мая 1868 - 30 ноября 1937) - англо-немецкий граф, дипломат, писатель и покровитель современного искусства. |
| But of course, Count. | Конечно же, граф. |
| The UFDD could count at this moment on 2,000-3,000 men, while the allied RFC had around 800 troops, and the UFDD-F 500. | UFDD могло рассчитывать в этот момент на 2000-3000 человек, в то время как союзные RFC имели около 800 человек и UFDD-F 500 военнослужащих. |
| The higher the number of partnerships agreements on which affected country Parties may count, the higher their chance of relying on diverse resources to tackle the objectives of the Convention. | Чем выше число партнерских соглашений, на которые могут рассчитывать затрагиваемые страны-Стороны, тем больше их шанс получить различные ресурсы для достижения целей Конвенции. |
| In the album version, he advises those who "talk about destruction" to "count me out". | В альбомной версии трека автор советует тем, кто «говорит о разрушении», «не рассчитывать на меня» (англ. count me out). |
| Billy, can I count you in? | Билли, рассчитывать на тебя? |
| Can I count you in? | я могу рассчитывать на вас? |
| I would be pleased to count you among them. | Мне было бы приятно считать тебя одним из них. |
| I didn't even know he could count. | Я даже не знал, умеет ли он считать. |
| Unless you count a cell on Centauri Prime. | Ну, если не считать камеру на Центавре Прайм. |
| My mother-in-law pretended we were united in war, but the well-off continued to reap their own wheat and count their own money and to hell with everyone else. | Моя свекровь сделала вид мы были едины в войне, но небедный продолжает пожинать свою собственную пшеницу и считать собственные деньги и к черту всех остальных. |
| Your fingers... you count your fingers. | Пальцы... считать пальцы. |
| Majestic pigeon, on my count. | Величавый голубь на счет "три". |
| It may be appropriate, for example, to permit duly authorized representatives to count towards requirements for the participation of specified numbers or percentages of creditors at a general meeting of creditors. | Может быть уместно, например, разрешить, чтобы должным образом уполномоченные представители засчитывались в счет требований по участию в общем собрании кредиторов оговоренного числа или процентного соотношения кредиторов. |
| Don't count the donkey. | С хвостом не в счет. |
| I am Albert, son of Fernand, Count Mondego, and you have had your last laugh at my expense. | Альберт, сын Фернана, графа Мондего и это был последний смешок за мой счет. |
| The father doesn't count. | Отец не в счет. |
| Therefore, all crimes of corruption in the LPLCC count as predicate offences. | Так например, все рассматриваемые в ЗПБК правонарушения, связанные с коррупцией, могут считаться основными правонарушениями. |
| You can't count what you don't see. | Мы не можем считаться с тем, чего не видим. |
| Let's make them count. | Давайте с этим считаться. |
| If you cheat, it doesn't count. | А то не будет считаться. |
| It may just count as only half a present. | Это может считаться только за полподарка. |
| (c) Ensure a transparent vote count, including for its full and open observation by election commission members and other stakeholders; | с) обеспечить транспарентный подсчет голосов, включая полное и открытое наблюдение за ним членами избирательных комиссий и другими заинтересованными лицами; |
| This system avoids fraud, strengthens legitimacy and allows for a fast and reliable vote count. | Эта система позволяет избежать фальсификации, способствует укреплению законности и дает возможность быстро и точно произвести подсчет голосов. |
| The Electoral Commission is responsible for organizing, implementing and supervising the electoral operations, as well as the ballot count and the tabulation of the electoral results. | Избирательная комиссия отвечает за организацию и проведение мероприятий в рамках процесса выборов и надзор за ними, а также за подсчет голосов и подготовку окончательных сводных данных о результатах выборов. |
| 3.3 Vote count and results | З.З Подсчет голосов и обработка результатов |
| That, indeed, is how the early count transpired. | Именно такие результаты и показывал предварительный подсчет голосов. |
| I could count the number of times I've said that on one hand. | Хватит одной руки чтобы посчитать сколько раз в жизни я это говорил. |
| And you can count: one, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10 - it happens after the 10th toss. | И вы можете посчитать: раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять - она появляется после десятого броска. |
| I told you to count what's off and you said it wasn't. | Я тебе сказал все посчитать, а ты сказал, что все на месте. |
| So, how would your husband feel about you sitting here with me sliding your foot so far up my leg you can count the change in my pocket? | Тогда скажи, как твой муж отнесется к тому, что ты здесь сидишь со мной и забралась своей ногой мне в штанину так высоко, что можешь посчитать мелочь в кармане? |
| you COULD count a man... | Вы бы могли посчитать и человека... |
| But it is a difficult technical task to count all particles and to measure a diameter of each of them in the real stream of a pulp. | Но в реальном потоке пульпы сосчитать все частицы и измерить диаметр каждой из них - сложная техническая задача. |
| It is not difficult to count, - at medium discount in 10% every spent 100 hryvnya bring 10 UAH of profit, and it is without any additional expenditures from your side. | Нетрудно сосчитать, - при средней скидке в 10% каждые истраченные 100 гривен приносят 10 гривен дохода, и это без каких-либо дополнительных затрат с Вашей стороны. |
| You want to count her teeth? | Хотите сосчитать ей зубы? |
| I always count the wagons. | Я всегда должен сосчитать эти вагоны. |
| Genkō yōshi came into common use in the middle of the Meiji period with the rising importance of newspapers and magazines, and the attendant need to count characters precisely. | Гэнко-ёси стала широко использоваться в середине периода Мэйдзи, когда стали популярны газеты и журналы, в которых также требовалось точно сосчитать знаки. |
| Let's go No one here can count | Поехали. Ни на кого нельзя положиться. |
| You are only on whom I can count! | Ты - единственная, на кого я могу положиться! |
| You can count me out. | Можешь на меня положиться. |
| You may rely on me, Count. | Можете на меня положиться. |
| Instances count - Only one instance of Oracle XE can run on any given computer. | Количество копий - Только одна копия Oracle XE может быть запущена на любом компьютере. |
| Fell is an experiment by Warren Ellis in order to create a more affordable comic by producing a lower page count than normal. | Фелл является экспериментом Уоррена Эллиса в целях создания более доступного комикса при помощи создания меньшего количество страниц, чем обычно. |
| On each wallpaper preview page you can receive the necessary information to the chosen wallpapers, for example: rating, downloads count, original size of wallpaper and resolution of your monitor. | На каждой страничке предотворительного просмотра обоев вы получите нужную информацию к выбранным обоям, например: Оценку, количество скачиваний, оригинальный размер обоев или разрешение вашего монитора. |
| Boosting his white blood cell count. | Увеличили количество белых кровяных телец. |
| Then, at 1st of every month this count will be recalculated relatively of artists' rating. | В дальнейшем, 1-го числа каждого месяца, это количество определяется автоматически в зависимости от рейгинга мастера, показывается на странице добавления изделий и действует до следующего месяца. |
| I discovered I'm able to count all my teeth using just my tongue. | Я открыл, что могу пересчитать у себя все зубы с помощью языка. |
| We need to count our chickens before they're hatched. | Нам нужно пересчитать цыплят, прежде чем резать их. |
| Would you like to count my sharks? | Не хотите ли пересчитать моих акул? |
| Do I have to count the strawberries? | Нужно ли мне пересчитать все земляничинки? |
| You could count its feathers. | Можно пересчитать каждое перо. |
| So many people suffered that it is difficult to count the number of victims accurately. | От нее пострадало так много людей, что подсчитать точное число жертв очень сложно. |
| During his last meeting with the Myanmar Home Minister in March 2003, the Special Rapporteur was informed that the SPDC count as of 20 March 2003 was 515 during 2000-2003. | В ходе его последней встречи с министром внутренних дел Мьянмы в марте 2003 года Специальный докладчик был проинформирован о том, что, по данным ГСМР по состоянию на 20 марта 2003 года, число освобожденных за 2000-2003 годы составило 515 человек. |
| Every hour, the count continues to rise and the damage to life and property continues to grow. | С каждым часом растет число запусков и увеличивается ущерб жизни и имуществу. |
| Number of count Data of counting | Учет проводился (число раз) |
| These characters will count against your maximum limit of 10 characters per realm and 50 characters per account. | Новые персонажи входят в максимально допустимое число персонажей, которых вы можете иметь в одном игровом мире (10) и на одной учетной записи (50). |
| I am postando of this time, to count regarding my experience with mine notebook Amazon, bought little less than 1 year. | Я буду postando этого времени, подсчитать относительно моего опыта с тетрадью Амазонкой шахты, купленной маленький меньш чем 1 год. |
| You about to retreat and count your wounded? | Собираешься отступить и подсчитать потери? |
| Next, for each of the terms found in step five, count the number of literals in each prime implicant and find the total number of literals. | Далее для каждого решения, найденного в шаге 5 необходимо подсчитать количество литералов в каждой простой импликанте. |
| The inherent uncertainties in trying to count marine fauna and determining an appropriate harvest limit, together with the uncertainties inherent in the data collection, increase the need for caution. | Факторы неопределенности, присущие попыткам подсчитать объем морской фауны и выяснить надлежащий уровень добычи, накладываются на факторы неопределенности, присущие сбору данных, и повышают необходимость в предусмотрительности. |
| How long does it take the commission to complete the count and copy down the results in polling stations, and other levels of the election administration that may be visited? | Как долго требуется участковой комиссии подсчитать голоса и внести результаты в протоколы? Сколько времени тратится на этот процесс на других уровнях избирательной администрации? |
| Service on a temporary appointment would not count towards eligibility for the continuing appointment. | Срок службы по временному контракту при определении права на получение непрерывного контракта учитываться не будет. |
| Disciplinary procedures could be brought against members of the judiciary who did not act in a timely fashion, which would count against them in promotion and tenure procedures. | Против работников судов, которые нарушают установленные сроки, могут применяться дисциплинарные взыскания, которые будут учитываться при решении об их повышении по службе или пребывании в должности. |
| Without appropriate representation of - and participation by - women, in decision-making processes including at the political level, there was little chance their lot would improve: their votes must therefore really count and they must be able to have equal access to elected posts. | Без обеспечения надлежащей представленности и участия женщин в процессе принятия решений, в том числе на политическом уровне, вряд ли удастся улучшить их положение: поэтому их голоса должны реально учитываться, а им следует обеспечить равный доступ к выборным должностям. |
| The provisional regulations of the Ministry of Education on the assessment and approval of compulsory education stipulate that the enrolment rate and the dropout rate of school-age girls should meet provincial standards and count among the criteria for approval of compulsory education programmes. | В предварительных положениях Министерства образования по оценке и формированию системы обязательного образования предусматривается, что уровень зачисления и отсева девочек школьного возраста должен соответствовать существующим в провинциях нормам и учитываться среди критериев, касающихся программ обязательного образования. |
| Learners should accumulate credit for acquired competencies throughout their lives; acquired credit should count towards employment and further education; | обучающимся следует накапливать зачетные баллы, отражающие знания, полученные на протяжении всей жизни; накопленные зачетные баллы должны учитываться на рынке труда и при продолжении образования; |
| The bad news is, if we lose count one, nothing else matters. | Плохие новости - если мы проиграем первый пункт, то всё остальное неважно. |
| The court dismissed count 3, stating that the evidence presented (which was all for cases prior to September 1939) fell outside its jurisdiction as the tribunal had a mandate only for acts committed during World War II, i.e., from September 1939 to May 1945. | Суд отклонил пункт З, заявив, что представленные доказательства (которые касались случаев до сентября 1939 года) находятся за пределами его юрисдикции, трибунал имеет полномочия только относительно действий, совершенных во время Второй мировой войны, то есть с сентября 1939 года по май 1945 года. |
| On 28 December 1999, the defence filed a new motion alleging defects in certain paragraphs of the indictment, pointing out that the acts covered in counts 7 and 8 were identical to those relied upon to support count 6. | 28 декабря 1999 года защита подала новое ходатайство, в котором указывалось на якобы имевшие место дефекты в некоторых пунктах обвинительного заключения и отмечалось, что деяния, охватываемые пунктами 7 и 8, идентичны деяниям, включенным в пункт 6. |
| Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. | Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
| Count two, Hooper versus Compton: | Пункт обвинения два, Хупер против преподобного Комптона: |
| At random intervals, a bomb will be placed on one of the doors and a rapid timer will count down from 99. | Через случайный промежуток времени в одну из дверей помещается бомба, и начинается быстрый обратный отсчёт с 99. |
| Do the count, do the count! | Начинай отсчёт, начинай отсчёт! |
| Brave the cold, dark night and return to the scene of the crime as we count down to the execution of Joe Carroll. | Отважно встречайте холодную, тёмную ночь и возвращайтесь на место преступления, пока мы ведём обратный отсчёт до казни Джо Кэрролла. |
| Richard inspects the basket, then his family count down in unison "three, two, one" before releasing the cord. | Ричард проверяет корзину, затем его семья начинает отсчёт в унисон: «Три, два, один» перед запуском шара. |
| If there is a count, it must count at least up to 8. | В таком случае рефери производит отсчёт до 8. |
| No, he just liked to count all the new things he didnae know. | Нет, ему просто нравилось пересчитывать все новое, чего он не знал. |
| Sometimes I'm not in the mood to count all my money, but I do it anyway because I am a fat cat. | Иногда и у меня нет настроения, чтобы пересчитывать все свои деньги, но я этим занимаюсь несмотря на это, потому что я толстосум. |
| You don't have to count it. | Вам не нужно пересчитывать их. |
| Ten thousand of-course. It just wasn't polite to count in front of them. | дес€ть тыс€ч. конечно, дес€ть тыс€ч просто это не вежливо пересчитывать перед ними. |
| He asked for my help and I... lent him enough inventory, off the books, so that when the BNE came came to do their count, everything appeared to be in order. | Он обратился ко мне за помощью, и я... одолжила ему нужное количество по описи, так что, когда пришли из наркоотдела пересчитывать, как обычно, всё оказалось в порядке. |
| And I'm going to count till ten and then he will shoot. | И я собираюсь досчитать до 10, а затем он выстрелит. |
| The twins can't count past nine. | Близнецы не могут досчитать до десяти. |
| Most of my readers can't even count that high. | Большинство моих читателей не могут даже досчитать до ста. |
| And she made him close his eyes and count three before kissing her. | И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её. |
| And before you could count ten, the whole room was ablaze. | И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната. |
| Although an ample majority of voters had opted for independence, France had seen fit to count the results island by island. | Хотя подавляющее большинство проголосовавших предпочли независимость, Франция сочла уместным подсчитывать результаты голосования на каждом острове. |
| Effective marking enables personnel to identify, classify and count items within the national stockpile. | Эффективная маркировка позволяет персоналу идентифицировать, классифицировать и подсчитывать предметы в национальных запасах. |
| At present, if one wanted to know how many violations had occurred over a six-month period in a particular country where an operation is deployed, someone would have to physically count each one in the paper copies of the daily situation reports for that period. | В настоящее время, если кому-то захочется узнать, сколько нарушений имело место за 6-месячный период в той или иной конкретной стране, где осуществляется операция, придется физически подсчитывать бумажные экземпляры ежедневных сводок событий за этот период. |
| In addition, the Swedish Business Register has also decided to count the number of enterprises with several locations, enterprises with one local unit, complex enterprises, local units divided into local kind of activity units and the number of enterprises divided into kind of activity units. | Кроме того, в шведском коммерческом регистре также было принято решение подсчитывать число предприятий с несколькими адресами, предприятий с одной местной единицей, комплексных предприятий, местных единиц, разбитых по местным видам деятельности, а также число предприятий, разбитых по видам деятельности. |
| They prefer to count miracles. | Они предпочитают подсчитывать чудеса. |
| Less if I count genocides as celebrities. | Даже меньше, если засчитать геноцид как знаменитость. |
| Taking the stairs will count as my workout. | Подъем по ступенькам можно засчитать за разминку. |
| This can count as one of your times. | Мы можем засчитать этот раз. |
| Count as correct during a flashcard session. | Засчитать карточку как правильную. |
| Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. | Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные. |
| You don't have to count down every time we kiss. | Не обязательно отсчитывать каждый раз, когда мы целуемся. |
| Don't try to count backwards. | Не пытайтесь отсчитывать назад. |
| All right, shall we count it off? | Ладно, будем отсчитывать? |
| If one forgets to count a day altogether, he or she may continue to count succeeding days, but without a blessing. | Если кто-то забыл посчитать день, он может продолжить отсчитывать следующие дни, но уже без благословения. |
| It is impossible to count all the people who were murdered in such ways. | Невозможно счесть всех людей, убитых с подобной жестокостью. |
| She's saved my life more times than I can count. | Сколько раз она меня спасала, не счесть. |
| I've broken windows, I've set more fires than I can count. | Разбивала окна, устроила столько пожаров, что и не счесть. |
| And for every one of them, the dead men, more than you could count. | И на каждого из них мертвецов столько, что не счесть. |
| I can't count the number of times I've been kicked out of there, trying to find my little boy. | мне не счесть, сколько раз меня вышвыривали оттуда, когда я пытался найти своего мальчика. |
| Four universities have started to count the test results as preliminary tests. | Четыре высших учебных заведения начали засчитывать результаты тестирования в качестве вступительных испытаний. |
| I wouldn't count that if I were you. | Я бы не стала это засчитывать, если бы была на твоем месте. |
| I propose we refer it to the National Committee, and it will not count towards the Year List competition. | Я предлагаю обратиться за разрешением спора в Национальный комитет, а пока не засчитывать этот случай в годовом соревновании. |
| Where length of service was a condition for receiving a pension, foreign nationals could count years during which they had been employed abroad. | В тех случаях, когда условием для получения пенсии является стаж работы, иностранные граждане могут засчитывать в этот стаж годы своей работы за границей. |
| It shouldn't even count. | Ее и засчитывать нельзя. |
| JUROR: Hooper versus Hooper, count one: | Хупер против Хупера, пункт обвинения первый: |
| The count of attempted theft was related to the event that took place on 11 June 2001 when the author's son tried to steal a wallet from the office of a sports teacher at his secondary school. | Пункт обвинения в отношении покушения на кражу был связан с событием, которое произошло 11 июня 2001 года, когда сын автора попытался украсть бумажник из кабинета учителя физкультуры в школе. |
| Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. | Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
| Count two, Hooper versus Compton: | Пункт обвинения два, Хупер против преподобного Комптона: |
| Count 2 was: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to section 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, of the Laws of the Gambia and punishable under section 34 of the Criminal Code. | Второй пункт обвинения заключался в следующем: заговор с целью совершения мисдиминора в нарушение раздела 369 главы 10 Уголовного кодекса - том III Сборника законодательных актов Гамбии, наказуемый согласно разделу 34 Уголовного кодекса. |
| For a start, I can help you count money. | Для начала, я могу помочь вам считать деньги. |
| "you can't count money with guns in your hands." | "Нельзя считать деньги со стволом в руках." |
| I'm going to go home and count my money. | Я еду домой считать деньги. |
| All they have to do is count their money. | Им остаётся только считать деньги. |