I noticed the Count leaning over me. | Я помню, Граф наклонился ко мне. |
If Count Olaf found us here, he could find us wherever we went. | Если граф Олаф нашел нас здесь, он найдет нас, куда бы мы не поехали. |
You're no more a count than I am a commoner! | Ты такой же граф, как я - простолюдин! |
The old Count Hauk-Šendorf enters, and thinks he recognizes Emilia as Eugenia Montez, a Romani woman with whom he had an affair in Andalusia half a century before. | Старый граф Гаук-Шёндорф уверен, что узнал в ней Эухению Монтес, цыганку, с которой у него полвека назад был роман в Андалусии; Эмилия ласково обращается к нему на испанском и говорит, что Эухения жива. |
The Count Adhemar... son of Philippe de Vitry... son of Gilles... master of the free companies... defender of his enormous manhood... a shining example of chivalry... and champagne. | Граф Адемар... сын Филиппа Де Витри... сын Жилля... командир трех полков... прекрасный образец кавалера... любитель шампанского. |
And you can count me in for next year's reenactment, partner. | И можешь рассчитывать на меня в последующие годы, напарник. |
You can count upon the support and friendship of the delegation of Mexico in carrying out your duties, Mr. Ambassador. | Вы можете рассчитывать на поддержку и дружбу мексиканской делегации при исполнении ваших функций, г-н посол. |
Jenna, I've been told "no" more times than I can count. | Дженна, мне столько раз говорили "нет", больше, чем я мог рассчитывать. |
Then you can count me in. | Тогда можете на меня рассчитывать. |
Well, count me in. | Тогда можешь рассчитывать на меня. |
I understand, I can count. | Я понимаю, я умею считать. |
No criminal record, unless you count a misdemeanor for disturbing the peace. | Судимостей нет, если не считать преступлением общественные беспорядки. |
Pepperwood had two friends - one, if you count his hat. | У Пеппервуда было два друга, если считать шляпу. |
Unless you count the gallon of energy drink they found in his stomach. | Если не считать З литров энергетического напитка, найденного в его желудке. |
It was an open secret, on which anybody planning an interception or an attack could count, that Ndola was the Albertina's destination. | То, что местом назначения «Альбертины» является Ндола, было секретом полишинеля, и всякий, кто планировал перехват или атаку, мог считать это данностью. |
I have, but that doesn't count. | Да, но это не в счет. |
Common usage. No. If it's not in the dictionary, it doesn't count. | Раз его нет в словаре, значит оно не в счет. |
It's not like I have an official count, but, I think so. | не то чтобы я вел официальный счет но думаю что так |
So if the guy had a good time, it's okay, and there's nothing wrong with it, and your feelings don't count? | Так если парень хорошо провел время, все нормально, и в этом нет ничего неправильного, но твои чувства не в счет? |
Is the actions that count. | Неосуществленные желания не в счет. |
Notably, one of those four entities indicated that this period should also count as the lunch period. | Следует отметить, что одна из этих четырех организаций указала, что этот период также должен считаться временем обеда. |
Abstention from acting, also referred to as a "negative practice of States", may also count as practice. | Воздержание от совершения действий, известное также как «негативная практика государств», также может считаться практикой. |
Does that count as observing a dark leafy greens? | Будет считаться, если я только буду смотреть на зелень? |
It won't even count. | Это не будет считаться. |
Attendance through video or telephone conference facilities may also be accepted within the quorum count, at the discretion of the Chair. | По усмотрению Председателя, для целей кворума может считаться приемлемым заочное участие в заседании в режиме видео- или телеконференции. |
Generally, international migrants are difficult to count in their country of origin because of their absence. | Как правило, подсчет международных мигрантов в стране их происхождения сопряжен с трудностями, обусловленными их отсутствием. |
The Board was unable to obtain evidence that the physical asset count was indeed performed by the Africa Regional Office, other than the asset certification form that was submitted late to UNOPS headquarters, as reports detailing the following information were not provided for review to the Board: | Комиссия не смогла получить подтверждений того, что в африканском региональном отделении действительно производился физический подсчет имущества, за исключением формы сертификации имущества, представленной с запозданием в штаб-квартиру ЮНОПС, поскольку Комиссии на проверку не были представлены отчеты со следующей информацией: |
There should have been a body count all the way to the airport. | Должен был быть подсчет убитых на всём пути к аэропорту. |
Not if I get the vote count. | Нет, если мы узнаем предварительный подсчет голосов. |
The Electoral Commission is responsible for organizing, implementing and supervising the electoral operations, as well as the ballot count and the tabulation of the electoral results. | Избирательная комиссия отвечает за организацию и проведение мероприятий в рамках процесса выборов и надзор за ними, а также за подсчет голосов и подготовку окончательных сводных данных о результатах выборов. |
I should count the words, maybe it's a code. | Нужно посчитать слова, возможно это код. |
Each bacteria uses a particular molecule that's its language that allows it to count its own siblings. | Каждая бактерия использует определенную молекулу, которая является ее языком, который позволяет посчитать своих братьев. |
Count the person you like in your heart to five... | Посчитать до пяти и загадать человека, который тебе нравится... |
We go there to try to understand the ecosystems, to try to measure or count fish and sharks and see how these places are different from the places we know. | Мы идем туда, чтобы попытаться понять экосистемы, измерить или посчитать рыбу или акул, увидеть насколько эти места отличаются от знакомых нам. |
Why don't we count out the number of times he has missed opportunities? | Можно посчитать моменты, когда он упустил свой шанс. |
Can you count the clouds, hovering over the fields? | Можно ли сосчитать облака, плывущие над полями? |
I can count the times I've been really happy on one hand: | Я могу по пальцам одной руки сосчитать моменты, когда была действительно счастлива: |
I say, we cut off Kelso's legs, and we count the rings. | Я думаю, надо отпилить ему ноги, а потом сосчитать кольца на срезе. |
Kind of told her to count every brick in every building in new Orleans, and I'd meet her at the corner. | Сказал ей сосчитать каждый кирпичик в каждом здании Нового Орлеана. и я встретил ее на углу. |
It is not difficult to count, - at medium discount in 10% every spent 100 hryvnya bring 10 UAH of profit, and it is without any additional expenditures from your side. | Нетрудно сосчитать, - при средней скидке в 10% каждые истраченные 100 гривен приносят 10 гривен дохода, и это без каких-либо дополнительных затрат с Вашей стороны. |
Let's go No one here can count | Поехали. Ни на кого нельзя положиться. |
You are only on whom I can count! | Ты - единственная, на кого я могу положиться! |
You can count me out. | Можешь на меня положиться. |
You may rely on me, Count. | Можете на меня положиться. |
My copy count didn't reconcile with the machine. | Количество страниц в моей копии не совпало с данными компьютера. |
In January, I did my CD4 count; it was 471. | В январе я сдала анализы на количество клеток CD4; это число составило 471 клетку. |
Number of sectors = total count of sectors for this logical partition Note: Any unused sectors between EBR and logical drive are not considered part of the logical drive. | Количество секторов - общее количество секторов для этого логического раздела Примечание: Любые неиспользуемые сектора между EBR и логическим диском не считаются частью логического диска. |
Every morning, Count Olaf would order the Baudelaires to do a great number of terrible chores. | Каждое утро граф Олаф заставлял Бодлеров выполнять огромное количество ужасно неприятной работы. |
OK. I can't say for sure, but her white-cell count is down significantly. | так, € не могу сказать с уверенностью, но количество еЄ белых кров€ных клеток значительно уменьшилось. |
But first, we must count the money. | Но сначала мы должны пересчитать деньги. |
Full lock down. I want a complete head count, | Все закрыть, всех пересчитать, весь персонал и Активов. |
We should probably count it. | Наверное, нам стоит их пересчитать. |
Can't you just count them here? | Разве здесь не можешь пересчитать? |
You know, I only stole it. I didn't have time to count it. | Слушайте, не знаю точно, не успел пересчитать... |
Sir, I need a confirmed count of our dead and wounded. | Мне нужно точное число наших потерь. |
Anyway, the count kept dropping. | В любом случае, их число уменьшается. |
According to the Tokelau National Statistics Office, a population count was undertaken in December 2013, primarily to collect the number of de jure usual residents in order to satisfy the requirements of the Constitution of Tokelau. | По данным Национального статистического управления Токелау, в декабре 2013 года был произведен подсчет общей численности населения, главным образом с целью выяснить число постоянных жителей де-юре, с тем чтобы удовлетворить требованиям Конституции Токелау. |
Likewise, the total number of Internet users is approximately 4 million people and would be only 1.5 million if we excluded South Africa from that count. | Точно так же общее число пользователей Интернетом составляет примерно четыре миллиона человек, а если исключить из этого числа пользователей из Южной Африки, то всего 1,5 миллиона человек. |
In addition, the former combatants were subject to a census process, which was completed with a count of 5,680. | Кроме того, переписью были охвачены бывшие комбатанты, число которых составило 5680 человек. |
Also, we have to get everyone's demands to make it count. | (абдулла) И надо выслушать и подсчитать требования остальных. |
He could not see how the international community could accurately assess the needs of a refugee population that it was unable to count. | Оратор не может понять, каким образом международное сообщество может точно оценивать потребности беженцев, количество которых оно не способно подсчитать. |
To calculate the percentages of faults one needs to count a number of faults within the population of a known number of plants. | Для расчета процента дефектов необходимо подсчитать число дефектов в рамках совокупности известного числа растений. |
Next, for each of the terms found in step five, count the number of literals in each prime implicant and find the total number of literals. | Далее для каждого решения, найденного в шаге 5 необходимо подсчитать количество литералов в каждой простой импликанте. |
Count the information events; give the total number of events. | подсчитать число информационных мероприятий; дать общее число мероприятий. |
ODA to write off debt arrears did not generate new and additional resources and should not count as aid. | ОПР в форме списания просроченной задолженности не способствует формированию новых и дополнительных ресурсов и не должна учитываться в качестве помощи. |
This period from 2 March to 7 April 1999 would in theory not necessarily count towards time served, but was in fact counted in the Department of Corrections as time served on remand in the calculation of her release date. | Период со 2 марта по 7 апреля 1999 года теоретически не должен был учитываться в сроке назначенного наказания, однако Управление исполнения наказаний приняло его во внимание при определении даты освобождения автора. |
Part time employees now count in the establishing of employees' rights of representation, together with the right to vote, and they are eligible as representatives. | Теперь при определении представительских прав наемных работников будут учитываться и частично занятые лица, которые будут также иметь право голоса и право быть избранными в качестве представителей персонала. |
Learners should accumulate credit for acquired competencies throughout their lives; acquired credit should count towards employment and further education; | обучающимся следует накапливать зачетные баллы, отражающие знания, полученные на протяжении всей жизни; накопленные зачетные баллы должны учитываться на рынке труда и при продолжении образования; |
Past service under appointments of limited duration will not count towards the benefit, but all service after the conversion date will be considered for eligibility. | Прошлая работа на основе контактов на ограниченный срок не будет зачитываться для целей медицинского страхования после выхода на пенсию, однако вся работа после даты преобразования будет учитываться при установлении права на получение пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку. |
Count (9) is amended to read: | Пункт (9) с внесенными в него поправками гласит: |
ENCAMPMENT Count 1 is amended to read: The parties agree and fully commit themselves to the encampment of their combatants, and maintenance of command and control in encampment centres, established by ECOMOG, UNOMIL and the Liberia National Transitional Government in collaboration with the parties. | Пункт 1 с внесенными в него поправками гласит: Стороны заявляют о своем согласии и полной готовности обеспечить сосредоточение своих комбатантов, а также командование и управление в центрах сосредоточения, созданных ЭКОМОГ, МНООНЛ и Либерийским национальным переходным правительством в сотрудничестве со Сторонами. |
On 28 December 1999, the defence filed a new motion alleging defects in certain paragraphs of the indictment, pointing out that the acts covered in counts 7 and 8 were identical to those relied upon to support count 6. | 28 декабря 1999 года защита подала новое ходатайство, в котором указывалось на якобы имевшие место дефекты в некоторых пунктах обвинительного заключения и отмечалось, что деяния, охватываемые пунктами 7 и 8, идентичны деяниям, включенным в пункт 6. |
Count two: Reckless disregard for the truth. | Пункт второй: пренебрежение истиной. |
JUROR: Hooper versus Hooper, count one: | Хупер против Хупера, пункт обвинения первый: |
This made it possible to make the time scale of the time scale even, and also made it possible to count the time in winter and summer according to the additional scale. | Это позволило сделать равномерной шкалу отсчёта времени, по дополнительной шкале вести отсчёт времени зимой и летом. |
All right, let's count it down, like Rockefeller Center. | Ну что, давайте обратный отсчёт, как на площади. |
The foul known as "delay of game" in American football is called "time count" in Canada. | Нарушение правил, которое называется в американском футболе «задержкой игры», в канадском классифицируется как «отсчёт времени» (англ. time count). |
We got a one count. | Пошёл отсчёт. Раз. |
If there is a count, it must count at least up to 8. | В таком случае рефери производит отсчёт до 8. |
Money will not be more if you count them. | Денег не станет больше, если ты будешь их пересчитывать. |
When sun was coming down. I started to count them. | Незадолго до захода солнца я их начал пересчитывать, |
If you count your fingers, if you double-check a stitch, if you rearrange any of the instruments on the trays, we start over. | Если начнете пересчитывать пальцы или перепроверять швы, или переложите какой-нибудь инструмент в лотке, мы начнём сначала. |
Don't stop to count it now. | Не надо их пересчитывать. |
You don't even have to count it. | Да можешь не пересчитывать. |
And I'm going to count till ten and then he will shoot. | И я собираюсь досчитать до 10, а затем он выстрелит. |
The twins can't count past nine. | Близнецы не могут досчитать до десяти. |
Most of my readers can't even count that high. | Большинство моих читателей не могут даже досчитать до ста. |
And she made him close his eyes and count three before kissing her. | И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её. |
And before you could count ten, the whole room was ablaze. | И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната. |
Therefore, to keep the prom elections completely aboveboard, I have appointed Santana and Quinn to count the ballots. | Поэтому, чтобы сохранить наши выборы полностью честными, я назначила Сантану и Квинн подсчитывать бюллетени. |
At present, if one wanted to know how many violations had occurred over a six-month period in a particular country where an operation is deployed, someone would have to physically count each one in the paper copies of the daily situation reports for that period. | В настоящее время, если кому-то захочется узнать, сколько нарушений имело место за 6-месячный период в той или иной конкретной стране, где осуществляется операция, придется физически подсчитывать бумажные экземпляры ежедневных сводок событий за этот период. |
In addition, the Swedish Business Register has also decided to count the number of enterprises with several locations, enterprises with one local unit, complex enterprises, local units divided into local kind of activity units and the number of enterprises divided into kind of activity units. | Кроме того, в шведском коммерческом регистре также было принято решение подсчитывать число предприятий с несколькими адресами, предприятий с одной местной единицей, комплексных предприятий, местных единиц, разбитых по местным видам деятельности, а также число предприятий, разбитых по видам деятельности. |
For those events with recorded attendance (meetings, workshops, seminars) count the number of participants to the events; give the total number of participants. | для мероприятий с регистрируемым посещением (встречи, рабочие совещания, семинары) подсчитывать число их участников; дать общее число участников. |
It is more useful to map and count minefields, since a minefield will disrupt normal life irrespective of how many mines it contains, and to count mine-affected communities. | Более целесообразно составлять карты заминированных районов, поскольку минное поле нарушает нормальный уклад жизни людей независимо от того, сколько на нем мин, и подсчитывать число общин, которые в той или иной мере страдают от находящихся поблизости минных полей. |
Less if I count genocides as celebrities. | Даже меньше, если засчитать геноцид как знаменитость. |
Taking the stairs will count as my workout. | Подъем по ступенькам можно засчитать за разминку. |
That should count as one of my hours right there. | Этот час должны засчитать как час моей общественной работы. |
Okay, I can't count the hour if you don't talk. | Но я не могу засчитать один час, вы всё время молчите. |
Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. | Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные. |
You don't have to count down every time we kiss. | Не обязательно отсчитывать каждый раз, когда мы целуемся. |
Don't try to count backwards. | Не пытайтесь отсчитывать назад. |
All right, shall we count it off? | Ладно, будем отсчитывать? |
If one forgets to count a day altogether, he or she may continue to count succeeding days, but without a blessing. | Если кто-то забыл посчитать день, он может продолжить отсчитывать следующие дни, но уже без благословения. |
It is impossible to count all the people who were murdered in such ways. | Невозможно счесть всех людей, убитых с подобной жестокостью. |
I've broken windows, I've set more fires than I can count. | Разбивала окна, устроила столько пожаров, что и не счесть. |
And I have more lawyers than I can count. | И адвокатов у меня не счесть. |
And for every one of them, the dead men, more than you could count. | И на каждого из них мертвецов столько, что не счесть. |
We did more jobs and saw more money than you can count. | У нас было столько дел, я повидал столько денег, что тебе и не счесть. |
I wouldn't count that if I were you. | Я бы не стала это засчитывать, если бы была на твоем месте. |
The rules allowing adoptive parents to count pension-qualifying amounts for early childhood years have been improved. | Были усовершенствованы нормы, позволяющие приемным родителям засчитывать в счет пенсии средства за период раннего детства. |
I propose we refer it to the National Committee, and it will not count towards the Year List competition. | Я предлагаю обратиться за разрешением спора в Национальный комитет, а пока не засчитывать этот случай в годовом соревновании. |
Where length of service was a condition for receiving a pension, foreign nationals could count years during which they had been employed abroad. | В тех случаях, когда условием для получения пенсии является стаж работы, иностранные граждане могут засчитывать в этот стаж годы своей работы за границей. |
And we won't... we won't count this as a failure | И мы не станем засчитывать вам этот раз как провал. |
JUROR: Hooper versus Hooper, count one: | Хупер против Хупера, пункт обвинения первый: |
The count of attempted theft was related to the event that took place on 11 June 2001 when the author's son tried to steal a wallet from the office of a sports teacher at his secondary school. | Пункт обвинения в отношении покушения на кражу был связан с событием, которое произошло 11 июня 2001 года, когда сын автора попытался украсть бумажник из кабинета учителя физкультуры в школе. |
Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. | Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
Count two, Hooper versus Compton: | Пункт обвинения два, Хупер против преподобного Комптона: |
Count 2 was: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to section 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, of the Laws of the Gambia and punishable under section 34 of the Criminal Code. | Второй пункт обвинения заключался в следующем: заговор с целью совершения мисдиминора в нарушение раздела 369 главы 10 Уголовного кодекса - том III Сборника законодательных актов Гамбии, наказуемый согласно разделу 34 Уголовного кодекса. |
For a start, I can help you count money. | Для начала, я могу помочь вам считать деньги. |
"you can't count money with guns in your hands." | "Нельзя считать деньги со стволом в руках." |
I'm going to go home and count my money. | Я еду домой считать деньги. |
All they have to do is count their money. | Им остаётся только считать деньги. |