| That'll be the Count and Countess du Grace. | А вот и граф и графиня грасские. |
| Looks like the Count doesn't want you running either. | Кажется, граф тоже не хочет, чтобы вы сбежали. |
| The doctors are certain Count Bezukhov won't last the night. | Доктора уверены, что граф Безухов не доживет до утра. |
| What love are you heading off to now, Count? | К какой любви направляетесь вы теперь, граф? |
| Another proposed literary source is M. R. James' short story "Count Magnus", also praised in "Supernatural Horror in Literature", which suggests the resurrection of a sinister 17th century figure. | Другой предлагаемый литературный источник - рассказ М. Р. Джеймса «Граф Магнус», также описанный в «Сверхъестественном ужасе в литературе», который предполагает воскрешение зловещей фигуры XVII века. |
| Wade, you can count me in. | Уэйд, можешь рассчитывать на меня. |
| Even if in the past the Programme was able to count upon collaborators financed and supplied by certain donors, the situation of the Programme has always been rather precarious. | И хотя в прошлом программа могла рассчитывать на помощь сотрудников, услуги которых финансировались некоторыми донорами и которые командировались ими, тем не менее положение программы было всегда в какой-то мере неустойчивым. |
| Well, you can count me out. | На меня можете не рассчитывать. |
| And if one day we can say that cheese and chocolate help us make better decisions, count me in. | И если в один прекрасный день мы сможем сказать, что сыр и шоколад помогают нам принимать правильные решения, можете на меня рассчитывать. |
| To this end, I shall of course need everyone's support, on which I already know I can count, as well as the sense of compromise of each of us, which also, I readily believe, will not be lacking. | С этой целью мне, разумеется, потребуется поддержка каждого (и я уже знаю, что я могу на это рассчитывать), а также дух компромисса со стороны каждого из вас (и я охотно верю, что и в этом не будет недостатка). |
| This will count as a hang up. | Будем считать, что ты повесил трубку. |
| Six if you count Romanian, which I don't. | На шести, если считать румынский, который я не считаю. |
| Now, I'm going to count down from five to zero. | Я буду считать в обратном порядке от 5 до 0. |
| I can count, thank you. | Считать умею, спасибо. |
| My only love, unless you count that night in Belize, but I'm fairly certain that was the Vicodin talking. | Моя единственная любовь, если не считать ту ночь в Белизе, ( - государство в Центральной Америке) но я уверен, что это Викодин тогда говорил во мне. ( - наркотическое обезболивающее) |
| The two crew members don't count. | Два члена экипажа не в счет. |
| You, what is the count? | Эй ты, какой счет сейчас? |
| Although, technically, I count the last one as a "no contest." | Хотя, технически, последний я считаю, "не в счет." |
| It may be appropriate, for example, to permit duly authorized representatives to count towards requirements for the participation of specified numbers or percentages of creditors at a general meeting of creditors. | Может быть уместно, например, разрешить, чтобы должным образом уполномоченные представители засчитывались в счет требований по участию в общем собрании кредиторов оговоренного числа или процентного соотношения кредиторов. |
| That doesn't count. | Это не в счет - А также, когда... |
| Therefore, all crimes of corruption in the LPLCC count as predicate offences. | Так например, все рассматриваемые в ЗПБК правонарушения, связанные с коррупцией, могут считаться основными правонарушениями. |
| Didn't know it was big enough to count as a ship. | Не знал, что он был достаточно большим, чтобы считаться кораблём. |
| Since poverty denotes an extreme form of deprivation, only those capability failures would count as poverty that are deemed to be basic in some order of priority. | Поскольку нищета является крайней формой лишения, нищетой будет считаться отсутствие только тех возможностей, которые в определенном порядке приоритетности считаются элементарными. |
| Even as late as 1912 it was normal in the West to assume that all art aims at beauty, and thus that anything that was not trying to be beautiful could not count as art. | Ещё даже в 1912 году на Западе было нормальным предполагать, что всё искусство направлена на красоту и, таким образом, что всё, что не пытается быть красивым, не может считаться искусством. |
| If you cheat, it doesn't count. | А то не будет считаться. |
| Just my hostage count was off and we're missing someone. | Просто мой подсчет заложников окончен и мы кое-кого потеряли. |
| I was simply telling people the raisin muffin calorie count was wrong. | Я-я просто информировала других людей, что подсчет калорий в булочке с изюмом был неверным. |
| An approximate count of the correspondence received by the Committee's secretariat shows that in 1996, 1,198 pieces of correspondence were received, in 1997, 1,482, in 1998, 1,675, and in 1999, 1,741. | Приблизительный подсчет корреспонденции, полученной секретариатом Комитета, показывает, что в 1996 году было получено 1198 единиц корреспонденции, в 1997 году - 1482, в 1998 году - 1675 и в 1999 году 1741. |
| Executing agencies are expected to maintain a detailed inventory of all non-expendable equipment, to perform an annual physical count and to submit the detailed inventory to UNDP annually. | Учреждения-исполнители должны вести подробный инвентарный учет всего имущества длительного пользования, производить ежегодный подсчет материальных ценностей в натуре и ежегодно представлять ПРООН подробную ведомость инвентарного учета. |
| UNMIT police provided security for all phases of the electoral process and monitored the delivery and storage of ballots until the final count was calculated. | Полицейские силы ИМООНТ обеспечивали безопасность на всех этапах процесса выборов и следили за доставкой и хранением бюллетеней до тех пор, пока не производился их окончательный подсчет. |
| I invite all of you to count the colors in your bedroom. | Я приглашаю вас всех посчитать цвета в вашей спальне. |
| Because I've been attacked like that more times than I can count. | Потому что на меня нападали также намного больше раз, чем я могу посчитать. |
| Can you count backwards from 100? | Можете посчитать от 100 к одному? |
| Can I count those with you? | Могу я их посчитать? |
| The administration figures if you eliminate the distinction... between farmed and wild and count them both as one... the numbers would go up and you could take 'em off the endangered list. | Администрация полагает, что если устранить различие между домашним и диким и посчитать их за одно, то численность вырастет и их можно будет не считать вымирающими. |
| Can you count the stars, shining in the night sky? | Можно ли сосчитать звёзды, сияющие в ночном небе? |
| I've lost count of the number of babies I've delivered, Sister, and this would be something new for me. | И не сосчитать, скольким детям я помогла появиться на свет, Сестра, а эта работа стала бы чем-то новым для меня. |
| I once tried to count them all. | Однажды я попыталась их сосчитать. |
| I can count the pennies. | Я могу сосчитать монетки. |
| The US casualty count at Yongsan is also difficult to know, as the division's scattered units were engaged all along the Naktong Bulge without communication and total casualty counts in each area could not be ascertained. | Потери США под Йонсаном также сложно сосчитать, поскольку рассеянные части дивизий в полном составе сражались вдоль выступа реки Нактонган без связи и общие потери в каждом районе не могли быть установлены. |
| Let's go No one here can count | Поехали. Ни на кого нельзя положиться. |
| You are only on whom I can count! | Ты - единственная, на кого я могу положиться! |
| You can count me out. | Можешь на меня положиться. |
| You may rely on me, Count. | Можете на меня положиться. |
| However, using text values would also not be wrong; instead of Sum it will give a count. | Однако использование текстовых значений также не было бы неправильным, но вместо суммы оператор выдаст их количество. |
| No fever, no white count. | Нет температуры, количество белых телец не выше нормы. |
| My red blood cell count has dropped precipitously and almost every one of my major organs is close to collapse. | Количество красных кровяных телец резко упало, и практически каждый орган в моём теле близок к отказу. |
| Well, we'll run some tests, and if your white blood cell count | Хорошо, мы проведем несколько анализов, и если количество лейкоцитов |
| When a range in count is specified, the blanched almond kernels shall be fairly uniform in size, and the average count shall be within the range specified. | Когда указывается числовой диапазон, ядра миндаля должны быть достаточно однородными по размеру, а их среднее количество не должно превышать указанного диапазона. |
| I can count 'em all on one finger. | Их на одном пальце можно пересчитать. |
| I can count the number of good aliens I know on one hand, with two fingers to spare. | Я могу пересчитать всех известных мне хороших пришельцев на пальцах одной руки. |
| I think I just need some time alone to you know count my blessings because there are so many, and it's good to take stock. | Я думаю, я просто... мне нужно немного побыть одной знаешь пересчитать мои благословения, потому что их так много, и это хорошо делать переучет. |
| You could count its feathers. | Можно пересчитать каждое перо. |
| You want to count her teeth? | Хотите пересчитать ей зубы? |
| In early-stage HIV infection (CD4 count >300 cells per µL), TB typically presents as a pulmonary disease. | На ранних стадиях ВИЧ-инфекции (число CD4-лимфоцитов превышает 300 клеток в 1 мкл), туберкулёз развивается как заболевание лёгких. |
| Let him that hath understanding count the number of the beast, for it is the number of a man, and his number is Six Hundred Threescore and Six. | Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; и число его Шестьсот Шестьдесят Шесть. |
| While the income earned by the poorest part of the population would not count as potential source of Government revenue, the amount of grants provided in the forms of development cooperation is included. | В этом случае доход, получаемый беднейшими слоями населения, не будет расцениваться в качестве потенциального источника государственных поступлений, тогда как сумма грантов, предоставляемых по линии сотрудничества в области развития, будет включаться в число этих источников. |
| Bottema (2001) credits the enumeration of these solutions to Pampuch (1904), but Cajori (1893) notes that this count of the number of solutions was already given in a remark by Steiner (1826). | Bottema, 2001 приписывает перечисление этих решений Пампуху (1904), но Каджори (Cajori, 1893) заметил, что число решений было уже дано в 1826 в замечаниях Штейнера. |
| These riots are the result of oppression and an unhappy episode in which many Irish ballads chant, Count Stampede (The flight of-the Earl). | Результате подавления этого восстания, также печальный эпизод, в котором число ирландских петь баллады, граф Паническое бегство (полет Earl). |
| I am postando of this time, to count regarding my experience with mine notebook Amazon, bought little less than 1 year. | Я буду postando этого времени, подсчитать относительно моего опыта с тетрадью Амазонкой шахты, купленной маленький меньш чем 1 год. |
| To proceed further, it is necessary to count the number of parameters in this matrix, V which appear in experiments, and therefore are physically important. | Чтобы идти дальше, необходимо подсчитать количество параметров в этой матрице V, которые проявляются в экспериментах и, следовательно, физически важны. |
| It is possible to count the number of regulatory laws that are in effect, and some researchers have. | Можно подсчитать количество действующих законов, регулирующих те или иные аспекты, что и сделали некоторые исследователи. |
| Sub ParaCount' ' Count number of paragraphs in a text document' Dim Doc As Object, Enum As Object, TextEl As Object, Count As Long Doc = ThisComponent' Is this a text document? | Sub ParaCount' ' Подсчитать количество абзацев в текстовом документе' Dim Doc As Object, Enum As Object, TextEl As Object, Count As Long Doc = ThisComponent' Это текстовый документ? |
| Maybe it's time we get a toolbox that doesn't just count what's easily counted, the tangible in life, but actually counts what we most value, the things that are intangible. | Может, пришло время найти инструменты, которые не только считают то, что легко подсчитать, что легко потрогать, но также считают то, что мы ценим выше всего, то, что нельзя потрогать. |
| Tom's first term won't count because technically he'll be an elevated vice president. | Первый срок Тома учитываться не будет, потому что теоретически он шёл на должность вице-президента. |
| Service on a temporary appointment would not count towards eligibility for the continuing appointment. | Срок службы по временному контракту при определении права на получение непрерывного контракта учитываться не будет. |
| It'll count towards your portfolio. | Это будет учитываться в твоем деле. |
| It is pursued as a goal to instil self-confidence and self-esteem in individuals and communities when they have the assurance that their voice will count in decisions that affect them. | В качестве цели участие предполагает воспитание у личности и общин уверенности в своих силах и самоуважения, когда они убеждаются в том, что их мнение будет учитываться при принятии решений, которые оказывают влияние на их жизнь. |
| The procedures and mechanisms also do not mention whether terms served as an alternate member would count towards the limit of two consecutive terms that can be served by members. | В процедурах и механизмах также ничего не говорится о том, должен ли срок, в течение которого заместитель члена Комитета занимал этот пост, учитываться при определении предельной продолжительности двух последовательных сроков, в течение которых члены Комитета могут занимать свою должность. |
| Other appeals were heard in 2007, and although one count was dismissed for one of the offenders, the sentences were not substantively altered. | В 2007 году были рассмотрены другие апелляции, и хотя в деле одного из обвиняемых один пункт был отменен, приговоры не претерпели значительных изменений. |
| Count 5 is amended to read: The warring parties shall undertake to disengage and move to designated assembly points within the time-frame in the schedule to be attached to this document. | Пункт 5 с внесенными в него поправками гласит: противоборствующие стороны обязуются осуществить разъединение и отойти к установленным местам сбора в течение сроков, предусмотренных графиком, прилагаемым к настоящему документу. |
| Count 1: importation of rough and uncut diamonds without a licence contrary to S. 172(a) of the Customs Act, Cap. 86:01, Vol. VIII, Laws of the Gambia. | Пункт 1 - ввоз необработанных или неограненных алмазов без лицензии в нарушение раздела 172(a) главы 86:01 Таможенного кодекса - том VIII Сборника законодательных актов Гамбии. |
| Here's where there should have been a third count alleging negligence. | Вот тут и должен был быть третий пункт о допущении халатности. |
| UNFPA has also advised its country offices to retain documentation for the physical count and to carry out subsequent reconciliation with Atlas records (paragraph 198). | Помимо этого, ЮНФПА рекомендовал своим представительствам в странах сохранять документацию для проведения инвентаризационных описей и проводить последующие сверки с использованием учетных данных в системе «Атлас» (пункт 198). |
| All right, let's count it down, like Rockefeller Center. | Ну что, давайте обратный отсчёт, как на площади. |
| The foul known as "delay of game" in American football is called "time count" in Canada. | Нарушение правил, которое называется в американском футболе «задержкой игры», в канадском классифицируется как «отсчёт времени» (англ. time count). |
| Do you want to count me down, audience? | Зрители, вы хотите сделать обратный отсчёт? |
| We got a one count. | Пошёл отсчёт. Раз. |
| Ambush team. 1 minute to count down. | Одна минута, обратный отсчёт. |
| You don't have to count it. It's all there. | Можешь не пересчитывать, здесь все. |
| When sun was coming down. I started to count them. | Незадолго до захода солнца я их начал пересчитывать, |
| If you're a psychic, why do you have to count it? | Если вы - медиум, зачем вам тогда их пересчитывать? |
| Ten thousand of-course. It just wasn't polite to count in front of them. | дес€ть тыс€ч. конечно, дес€ть тыс€ч просто это не вежливо пересчитывать перед ними. |
| They'll never make a head count. | Они не станут пересчитывать солдат. |
| And I'm going to count till ten and then he will shoot. | И я собираюсь досчитать до 10, а затем он выстрелит. |
| The twins can't count past nine. | Близнецы не могут досчитать до десяти. |
| Most of my readers can't even count that high. | Большинство моих читателей не могут даже досчитать до ста. |
| And she made him close his eyes and count three before kissing her. | И она заставила его закрыть глаза и досчитать до трёх, прежде чем поцеловать её. |
| And before you could count ten, the whole room was ablaze. | И не успели досчитать до десяти, как уже пылала вся комната. |
| If we invade Cardassia now all we'll do is count our dead. | Если мы сейчас вторгнемся на Кардассию, то все что останется делать, так это подсчитывать мертвых. |
| Although an ample majority of voters had opted for independence, France had seen fit to count the results island by island. | Хотя подавляющее большинство проголосовавших предпочли независимость, Франция сочла уместным подсчитывать результаты голосования на каждом острове. |
| At present, if one wanted to know how many violations had occurred over a six-month period in a particular country where an operation is deployed, someone would have to physically count each one in the paper copies of the daily situation reports for that period. | В настоящее время, если кому-то захочется узнать, сколько нарушений имело место за 6-месячный период в той или иной конкретной стране, где осуществляется операция, придется физически подсчитывать бумажные экземпляры ежедневных сводок событий за этот период. |
| In addition, the Swedish Business Register has also decided to count the number of enterprises with several locations, enterprises with one local unit, complex enterprises, local units divided into local kind of activity units and the number of enterprises divided into kind of activity units. | Кроме того, в шведском коммерческом регистре также было принято решение подсчитывать число предприятий с несколькими адресами, предприятий с одной местной единицей, комплексных предприятий, местных единиц, разбитых по местным видам деятельности, а также число предприятий, разбитых по видам деятельности. |
| Moreover, the users of the InternetBoom service will not have to safe the traffic and to count each sent or received Megabyte of information - all the packaged that we propose do not have limitation by the traffic. | Кроме того, пользователям услуги ИнтернетБум не придется экономить на трафике и скрупулезно подсчитывать каждый переданный и полученный мегабайт информации - все предлагаемые нами пакеты не имеют ограничения по трафику. |
| Less if I count genocides as celebrities. | Даже меньше, если засчитать геноцид как знаменитость. |
| Hart picked up the title belt, struck Nash with it, rolled Hogan back over Savage, and revived the referee so he could count the pinfall for Hogan. | Харт взял титульный пояс, ударил им Нэша, положил Хогана обратно на Сэведжа и "оживил" рефери, чтобы он мог засчитать победу для Хогана. |
| This can count as one of your times. | Мы можем засчитать этот раз. |
| Those count as four. | Это можно засчитать за четыре. |
| Count as error during a flashcard session. You can later repeat these cards by selecting Quiz Repeat Errors. | Засчитать карточку как ошибочную. Чтобы заново пройтись по таким карточкам, выберите Тест Повторить ошибочные. |
| You don't have to count down every time we kiss. | Не обязательно отсчитывать каждый раз, когда мы целуемся. |
| Don't try to count backwards. | Не пытайтесь отсчитывать назад. |
| All right, shall we count it off? | Ладно, будем отсчитывать? |
| If one forgets to count a day altogether, he or she may continue to count succeeding days, but without a blessing. | Если кто-то забыл посчитать день, он может продолжить отсчитывать следующие дни, но уже без благословения. |
| It is impossible to count all the people who were murdered in such ways. | Невозможно счесть всех людей, убитых с подобной жестокостью. |
| I've broken windows, I've set more fires than I can count. | Разбивала окна, устроила столько пожаров, что и не счесть. |
| And for every one of them, the dead men, more than you could count. | И на каждого из них мертвецов столько, что не счесть. |
| We did more jobs and saw more money than you can count. | У нас было столько дел, я повидал столько денег, что тебе и не счесть. |
| I can't count the number of times I've been kicked out of there, trying to find my little boy. | мне не счесть, сколько раз меня вышвыривали оттуда, когда я пытался найти своего мальчика. |
| Four universities have started to count the test results as preliminary tests. | Четыре высших учебных заведения начали засчитывать результаты тестирования в качестве вступительных испытаний. |
| The rules allowing adoptive parents to count pension-qualifying amounts for early childhood years have been improved. | Были усовершенствованы нормы, позволяющие приемным родителям засчитывать в счет пенсии средства за период раннего детства. |
| I propose we refer it to the National Committee, and it will not count towards the Year List competition. | Я предлагаю обратиться за разрешением спора в Национальный комитет, а пока не засчитывать этот случай в годовом соревновании. |
| Where length of service was a condition for receiving a pension, foreign nationals could count years during which they had been employed abroad. | В тех случаях, когда условием для получения пенсии является стаж работы, иностранные граждане могут засчитывать в этот стаж годы своей работы за границей. |
| It shouldn't even count. | Ее и засчитывать нельзя. |
| JUROR: Hooper versus Hooper, count one: | Хупер против Хупера, пункт обвинения первый: |
| The count of attempted theft was related to the event that took place on 11 June 2001 when the author's son tried to steal a wallet from the office of a sports teacher at his secondary school. | Пункт обвинения в отношении покушения на кражу был связан с событием, которое произошло 11 июня 2001 года, когда сын автора попытался украсть бумажник из кабинета учителя физкультуры в школе. |
| Milorad Trbić is charged with genocide and conspiracy to commit genocide, as well as five counts of crimes against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. | Милораду Трбичу предъявлены обвинения в геноциде и покушении на геноцид, а также пять пунктов обвинений в совершении преступлений против человечности и один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны. |
| Count two, Hooper versus Compton: | Пункт обвинения два, Хупер против преподобного Комптона: |
| Count 2 was: conspiracy to commit a misdemeanour contrary to section 369 of the Criminal Code, Cap. 10, Vol. III, of the Laws of the Gambia and punishable under section 34 of the Criminal Code. | Второй пункт обвинения заключался в следующем: заговор с целью совершения мисдиминора в нарушение раздела 369 главы 10 Уголовного кодекса - том III Сборника законодательных актов Гамбии, наказуемый согласно разделу 34 Уголовного кодекса. |
| For a start, I can help you count money. | Для начала, я могу помочь вам считать деньги. |
| "you can't count money with guns in your hands." | "Нельзя считать деньги со стволом в руках." |
| I'm going to go home and count my money. | Я еду домой считать деньги. |
| All they have to do is count their money. | Им остаётся только считать деньги. |