From 1035, he was always dignified with the title of "count". |
Во всех документах, начиная с 1035 года, именуется с титулом граф. |
"Berengar, count of Gascony and the province of Bordeaux." |
«Беренгер, граф Гаскони и провинции Бордо». |
Now, signior, where's the count? |
Послушайте, синьор, где граф? |
The count found us on the beach with nothing but the clothes on our backs. |
Граф нашёл нас на пляже - только одежда, и больше ничего. |
These gloves the count sent me; |
Вот перчатки, которые мне прислал граф: |
He arrives to a big, imposing door opens it, and there is the count. |
Он подходит к большой двери, открывает её, а за ней стоит граф. |
Though an underling, I believe you did far more than count odo to preserve. |
Несмотря на чин, я знаю, что вы сделали больше, чем Граф Эд. |
What are we to do, count odo? |
Что нам делать, граф Одо? |
Why is the count worse than anyone else? |
Чем для тебя граф ужаснее прочих? |
I showed him in, although the count hadn't told me he was coming. |
Хотя граф не говорил мне, что ждет его. |
Well, nothing until this afternoon when the count told me the same gentleman would be coming to dinner this evening. |
Ничего. По крайней мере, до сегодняшнего вечера, когда граф сказал, что на ужин придет этот господин. |
Are you all right, count of Berry? |
С Вами все в порядке, граф Берри? |
The count from "sesame street." |
Граф из "Улицы сезам". |
Only the prince, the count, and I... know how to get in and out. |
А знают его только принц, граф и я. |
How did the count act towards you? |
Как к вам относился месье граф? |
The story is that a lonely count met her by chance, and they say that no two souls were ever more meant for each other. |
Рассказываю, что одинокий граф однажды встретил ее, и они говорят, что не было двух душ, которые были бы больше предназначены друг другу. |
As the former Dauphine of France who still used the title of Duchess of Guyenne, she claimed that a count was too far beneath her in rank. |
Как бывшая дофина Франции, которая до сих пор имела права на использование титула герцогини Гиенской, она утверждала, что граф был гораздо ниже её по положению. |
Among her other known lovers were the statesmen count Fredrik Sparre and Carl Wilhelm Seele and several other men from the aristocracy and political and diplomatic world. |
В числе других её известных любовников были государственные деятели граф Фредрик Спарре и Карл Зеле, а также некоторые другие мужчин из аристократических кругов и дипломатического мира. |
Jerome brother of previous, count of Vermandois and abbot of St Quentin de Monte (714-771). |
Иероним (Жером), брат предыдущего, граф де Вермандуа и аббат Сен-Кентен де Монт (714-771). |
Thanks to his adventures, which gave rise to much gossip in high society, the count acquired an almost legendary celebrity, as well as the lifelong nickname "the American", referring his stay in Russian America. |
Благодаря этим авантюрам, о которых впоследствии много ходило сплетен в высшем свете, граф приобрёл почти легендарную известность, а также пожизненное прозвище «Американец», намекающее на его пребывание в Русской Америке. |
Hugh appears as count of Jaffa in charters dated to 1133 and 1134, and the date of 1134 is now accepted by most scholars. |
И в 1133, и в 1134 годах в документах Гуго упоминается как граф Яффы, поэтому большинство учёных считают правильной датой 1134 год. |
Until I have consulted with my family and with yours, count, no other reply is possible. |
Пока я не посоветуюсь со своей семьей и с вашей, граф, иного ответа я вам дать не могу. |
Whoever shows up tomorrow at 11, it cannot be the count! |
Кто угодно придет завтра в 11 часов, только не граф. |
The count returned from the dead, as I am now returned from the banishment to which you sentenced me... |
Как граф восстал из мертвых, так и я вернулся из изгнания, на которое ты меня обрек... |
Tormasov received the Order of St. George of the 2nd degree and 50 thousand rubles, count Lambert received a golden sword with the inscription "For Bravery", decorated with diamonds. |
Тормасов получил орден Святого Георгия 2-й степени и 50 тысяч рублей, граф Ламберт - золотую саблю с надписью «За храбрость», украшенную алмазами. |