| Your brother is the Count of Montmirail's valet? | Граф де Монмирай нанял вашего брата как слугу? |
| I am Major Blas Vivar, Count of Matamoro, | Майор Блас Вивар, граф Матаморо. |
| Count, may I invite your daughter to sit with us? | Граф, могу я пригласить вашу дочь посидеть с нами? |
| Tell me, Count, have all the women left Moscow? | Скажите, Граф, все ли женщины покинули Москву? |
| If the Count of Kerdiguen, as I expect, legitimises his son, we shall have the law on our side. | Если граф Кардиган, узаконит своего сына, как я надеюсь, закон будет на нашей стороне. |
| And that question is... where is Count Olaf? | И этот вопрос... где Граф Олаф? |
| "The Count of Monte Cristo invites you to a formal gala." | "Граф Монте Кристо приглашает вас на концерт" |
| Little do you know that the Count of Monte Cristo is in fact an old acquaintance of yours. | Хочу ещё вам сказать, что граф Монте Кристо на самом деле ваш старый знакомый. |
| Count, the gratitude my daughter feels for you entitles you to be optimistic, | Граф, признательность моей дочери позволяет вам испытывать надежду, |
| I am very sorry, but now that the Count is no longer paying for your stay here someone else must foot the bill. | Мне очень жаль, но так как граф больше не оплачивает ваше проживание кто-то будет вынужден оплачивать счета. |
| The man you know as the Count of Monte Cristo. | человека, известного тебе как граф Монте Кристо. |
| If the Count didn't ask for me, I'd better go home. | ГраФ не звал меня, я пошел бы к себе. |
| Poor Count, he managed to get as far, that's all. | Бедный граФ никак не мог пойти далее. |
| Don't worry, Count, now that young Bezukhov is here, we can get everything from his hothouses. | Ничего, граФ, молодой Безухов приехал, и теперь мы все достанем из его оранжереи. |
| Did you ever read The Count of Monte Cristo? | Вы читали "Граф Монте-Кристо"? |
| Last night, Count Andrenyi, I saw you and your wife trying to disembark at Belgrade. | Прошлой ночь, граф Андрейни, Я видел вас и вашу жену, пытавшихся выйти в Белграде. |
| How did the Count know where they were? | Как граф узнал, где они были? |
| Count, you must have realised by now that I'm not from this planet. | Граф, вы, должно быть, уже поняли, что я не с этой планеты. |
| Count, that sort of blackmail won't work because I know what the consequences would be if you get what you wanted. | Граф, такой шантаж не сработает, потому что мне известно, какие могут быть последствия, если вы добьетесь своего. |
| Arise, Count! Great affairs awaits you! | Вставайте, граф, Вас зовут из подземелья. |
| You know, Count Helldorf, it's easy to blush for a moment if you own 50.000 acres of land and two castles. | Видите ли, граф Хельдорф, очень легко покраснеть на мгновение, когда тебе принадлежит 50000 гектар земли и два замка. |
| Count notice that we were gone. | граф заметит, что мы исчезли. |
| Count Mellendorf signed a confession, accepting full responsibility for the attack. | Граф Меллендорф подписал признание, в котором он берёт на себя всю вину. |
| Provided the Count himself has no complaints to make? | Если только, сам граф не хочет на что-то пожаловаться. |
| But the Count was still there at 2:15. | А вот граф в пятнадцать минут третьего был в кафе. |