Английский - русский
Перевод слова Count
Вариант перевода Пункт

Примеры в контексте "Count - Пункт"

Примеры: Count - Пункт
Client pleads to one count under Section E for breaking into a data center. Клиент просит один пункт обвинительного акта в секции Е за взлом центра сбора данных.
One count of arson in the first degree. Один пункт по поджогу первой степени.
The bad news is, if we lose count one, nothing else matters. Плохие новости - если мы проиграем первый пункт, то всё остальное неважно.
Each count relates to one set of facts for which the Prosecutor has proposed alternative legal characterizations. Каждый пункт посвящен одной группе фактов, в отношении которых Обвинитель предлагает альтернативные правовые оценки.
But we have him on one count of obstruction for buying Lillian's silence. Но у нас есть один пункт по препятствию правосудию за покупку молчания Лилиан.
One count conspiracy to commit wire fraud, Второй пункт - сговор в целях мошенничества.
If we lose count one, he's going to prison for the rest of his life. Если мы проиграем первый пункт, он отправится в тюрьму до конца жизни.
Barring winning on appeal or, you know, testing of the EDTA later, but the sentence will be life in prison if we lose count one. Может быть победа на апелляции или новый анализ на ЭДТА позже, но приговор будет пожизненное, если мы проиграем первый пункт.
For the reasons discussed below, each count, with two exceptions, will here be presented under the most appropriate description, that is crimes against humanity. По изложенным ниже причинам каждый пункт, за исключением двух, будет представлен ниже с надлежащим описанием, т.е. с указанием того, что относится к категории преступлений против человечности.
Other appeals were heard in 2007, and although one count was dismissed for one of the offenders, the sentences were not substantively altered. В 2007 году были рассмотрены другие апелляции, и хотя в деле одного из обвиняемых один пункт был отменен, приговоры не претерпели значительных изменений.
The court dismissed count 3, stating that the evidence presented (which was all for cases prior to September 1939) fell outside its jurisdiction as the tribunal had a mandate only for acts committed during World War II, i.e., from September 1939 to May 1945. Суд отклонил пункт З, заявив, что представленные доказательства (которые касались случаев до сентября 1939 года) находятся за пределами его юрисдикции, трибунал имеет полномочия только относительно действий, совершенных во время Второй мировой войны, то есть с сентября 1939 года по май 1945 года.
An amendment to the indictment, filed on May 25, 2004, increased the list of charges to nine felonies: one count each of conspiracy and securities fraud, and seven counts of filing false statements with securities regulators. Поправка к обвинению 25 мая 2004 года увеличила список обвинений к девяти уголовным преступлениям: один пункт заговора и мошенничества с ценными бумагами и семь пунктов обвинения в регистрации ложных заявлений с регуляторами ценных бумаг.
Part I, section B, art. 3, count 3 Часть 1, раздел В, статья 3, пункт 3
Count 4: Internal security arrangements, including police, customs and immigration, will be put in place immediately. Пункт 4: Незамедлительно создаются механизмы по обеспечению внутренней безопасности, включая полицию, таможенные и иммиграционные службы.
Count 6: That the Liberia National Transitional Government shall enter into a status-of-forces agreement with ECOWAS within 30 days from the signing of this Agreement. Пункт 6: Либерийское национальное переходное правительство заключает соглашение о статусе сил с ЭКОВАС в течение 30 дней после подписания настоящего Соглашения.
Count 2 is amended to read: The following acts shall constitute violations of the Agreement: Пункт 2 с внесенными в него поправками гласит: Нарушениями прекращения огня считаются нижеследующие акты:
Count (9) is amended to read: Пункт (9) с внесенными в него поправками гласит:
The nearby town of Hamm was founded by his son Adolf I, Count of the Mark in 1226, it soon became most important settlement of the county and was often used as residence. Соседний город Хамм основал сын Фредерика Адольф I в 1226 году, и вскоре этот населённый пункт приобрёл ключевое значение и часто использовался в качестве резиденции.
Count 1 is amended to read as follows: Пункт 1 с внесенными в него поправками гласит:
Count 4 is amended to read: The Liberia National Transitional Government, in collaboration with ECOMOG and UNOMIL, shall ensure that all points of entry, including sea ports, airfields and roads, shall be monitored and supervised. Пункт 4 с внесенными в него поправками гласит: Либерийское национальное переходное правительство в сотрудничестве с ЭКОМОГ и МНООНЛ обеспечивает, чтобы все пункты въезда, включая морские порты, аэродромы и дороги, находились под наблюдением и контролем.
Count 5 is amended to read: The warring parties shall undertake to disengage and move to designated assembly points within the time-frame in the schedule to be attached to this document. Пункт 5 с внесенными в него поправками гласит: противоборствующие стороны обязуются осуществить разъединение и отойти к установленным местам сбора в течение сроков, предусмотренных графиком, прилагаемым к настоящему документу.
Count 1: importation of rough and uncut diamonds without a licence contrary to S. 172(a) of the Customs Act, Cap. 86:01, Vol. VIII, Laws of the Gambia. Пункт 1 - ввоз необработанных или неограненных алмазов без лицензии в нарушение раздела 172(a) главы 86:01 Таможенного кодекса - том VIII Сборника законодательных актов Гамбии.
5.7 On the merits, the author does not consider it necessary to address any of the issues relating to the Rule of Specialty with reference to Count 93 ("perjury while a defendant"). 5.7 Что касается существа сообщения, то автор не считает необходимым затрагивать какие-либо вопросы, относящиеся к правилу о неизменности квалификации, со ссылкой на пункт 93 обвинения ("лжесвидетельство обвиняемого").
Count 7: That the existing status-of-mission agreement already executed with the United Nations (UNOMIL) is herein incorporated by reference and is applicable. English Пункт 7: Существующее соглашение о статусе миссии, которое уже осуществляется в отношении Организации Объединенных Наций (МНООНЛ), включено настоящим путем отсылки и применимо.
ENCAMPMENT Count 1 is amended to read: The parties agree and fully commit themselves to the encampment of their combatants, and maintenance of command and control in encampment centres, established by ECOMOG, UNOMIL and the Liberia National Transitional Government in collaboration with the parties. Пункт 1 с внесенными в него поправками гласит: Стороны заявляют о своем согласии и полной готовности обеспечить сосредоточение своих комбатантов, а также командование и управление в центрах сосредоточения, созданных ЭКОМОГ, МНООНЛ и Либерийским национальным переходным правительством в сотрудничестве со Сторонами.