Upon mine honor, myself, my brother and this grieved count did see her, hear her at that hour last night, talk with a ruffian in the open air, who hath indeed, most like a liberal villain, |
О Леонато, мне жаль вас, но, клянусь моею честью, я сам, мой брат и бедный граф видали и слышали средь ночи, как она с каким-то проходимцем говорила, который, как завзятый негодяй, припоминал позорную их связь |
This is how you know he's a Count. |
В этом весь граф. |
I guess the Count wanted to go for a swim. |
Мне кажется граф хотел искупаться. |
This is my friend, the Count. |
Это мой друг, Граф. |
Actually it's Garret, Count Griffin. |
Вообще-то, Гаррет граф Гриффин. |
Excuse me, my Lord Count. |
Извините меня, Граф. |
It's been commandeered by Count Riario, |
Его реквизировал граф Риарио, |
I do beg your pardon, Count. |
Прошу прощения, граф. |
The Count's got the Mona Lisa. |
Граф заполучил Мону Лизу. |
Count Riario is nearly upon us. |
Граф Риарио уже близко. |
Count must've futzed with his recipe. |
Должно быть Граф изменил рецепт. |
What did the Count of Monte Cristo want? |
Чего хотел граф Монте Кристо? |
This is Count Odo's doing. |
Это всё граф Эд. |
Count is my honorific. |
"Граф" - это почтительное обращение. |
The mailman, Count. |
Это я, Люсьен, господин граф. |
The Count is a notorious womaniser. |
Граф - известный ловелас. |
The Count is angrily pursuing him! |
Его преследует разъяренный граф. |
When did the Count attack you? |
Когда граф укусил тебя? |
Doris was attacked by the Count! |
На Дорис напал граф! |
The Count is a friend of mine. |
Граф - мой друг. |
You are the Count of St. Germain! |
Ты и есть Граф Сен-Жермен! |
This is the Count of St. Germain! |
Это же граф Сен-Жермен! |
Count does not like to wait. |
Граф не любит ждать. |
I'm sorry, Count Olaf. |
Извините, граф Олаф. |
Well, where's Count Olaf? |
А где граф Олаф? |