It doesn't matter, count roland. |
Это неважно, граф Роланд |
The count and I travel a great deal. |
Граф и я много путешествуем. |
And you're a real count? |
Да, настоящий граф. |
The count is following him in a rage! |
Граф в ярости преследует его! |
Did you say count? |
Ты сказала "граф"? |
Perhaps you are count Hubert? |
Возможно вы граф Хуберт? |
The Russian Lt. Colonel, the count... |
Русский подполковник, граф... |
You're not the count? |
Не граф ли вы? - Нет. |
Get up, count, please get up! |
Вставайте, граф, вставайте. |
You are the count of St. Germain. |
Ты сам граф Сен-Жермен. |
The count of Berry and Mademoiselle Duchamp. |
Граф Берри и мадемуазель Дюшан. |
The count is in Rambouillet. |
Граф сейчас в Рамбуйе. |
A Neapolitan count is coming. |
Граф из Неаполя скоро прибудет. |
The count was in here earlier. |
Граф был здесь чуть раньше |
The count does not agree to withdraw Dubarry in no case. |
Граф Дюбарри настойчиво просит его принять. |
The Viipuri castle was ruled by a German count, Johann, who had served the king of Sweden, Gustav Vasa. |
Комендантом выборгского замка в то время был граф Иоганн, немец на службе у шведского короля Густава Васы. |
The count has insisted I remain for a month... to tutor him in English custom. |
Граф настоял, чтобы я задержался еще на один месяц. |
The prince and count insist on everyone being healthy... before they're broken. |
Принц и граф всегда настаивают на том, чтобы пленники были здоровы перед пыткой. |
He was replaced as leader by his nephew William-Jordan, count of Cerdanya. |
Его сменил во главе крестоносцев его племянник Гильом Иордан, граф Сердани. |
Harry Clemens Ulrich Graf Kessler (23 May 1868 - 30 November 1937) was an Anglo-German count, diplomat, writer, and patron of modern art. |
Гарри Клеменс Ульрих Ке́сслер (нем. Harry Clemens Ulrich Kessler) (23 мая 1868 - 30 ноября 1937) - англо-немецкий граф, дипломат, писатель и покровитель современного искусства. |
The count left with his spearmen and his dogs |
Однажды граф, как обычно, отбыл на охоту вместе со своими егерями и псами. |
Liutard, count of Fezensac then count of Paris (816). |
Летард I, граф де Фезансак, затем граф Парижа (816), брат предыдущего. |
A number of Committee chairmen (especially duke Alexander Chernyshyov, count Alexey F. Orlov, count Dmitry Bludov) was characterized by contemporaries as "barely alive", "miserable". |
Целый ряд председателей Комитета (прежде всего князь А. И. Чернышев, граф А. Ф. Орлов, граф Д. Н. Блудов) характеризовались современниками как «едва живые», находящиеся «в жалком состоянии» и т. п. |
It's the Count, counting down and out for the count at last. |
Я Граф, даю последний отсчет наших отсылок. |
Not long after count of Pourtel, our friend, the marquis of Teynac has been murdered, along with his family. |
Сперва граф де Пуртель, а теперь погиб маркиз де Тейнак с семьей. |