So you see, Count Odo, that your burden is... really much heavier than you imagined. |
Как вы видите, граф Эд, ваше бремя... Намного тяжелее чем вы представляете. |
Yes, Count Dooku, no more excuses. |
Да, граф Дуку. Оправданий более не будет. |
Ever since the 'Count' moved in down the hall. |
С тех пор, как граф поселился рядом. |
One story tells of a dinner party attended by an Austrian Count. |
Одна история рассказывает о званом ужине, который посетил один австрийский граф. |
Whatever Count Olaf's scheme is, we have to stop it. |
Что бы Граф Олаф не задумал, мы должны его остановить. |
No matter where we go, Count Olaf will be there. |
Куда бы мы не пошли - Граф Олаф будет там. |
Count Odo, I am forever in your debt. |
Граф Одо, я ваш вечный должник. |
I am grateful for your honesty, as well as your valor, Count Odo. |
Я благодарен за Вашу честность, а также проявленную доблесть граф Одо. |
The marshal there, Count Rostov, has failed to produce half the men required of him. |
Маршал там, граф Ростов, не смог организовать и половины необходимых людей. |
My dear Count Rostov, I'm so sorry you have been kept waiting. |
Дорогой граф Ростов, мне очень жаль, что вам пришлось ждать. |
Just popped in to say what a pleasure it is to see you back in Moscow, Count Rostov. |
Просто заглянул сказать, какое удовольствие снова видеть вас в Москве, граф Ростов. |
Count Rostov, you must introduce me to your lovely daughters. |
Граф Ростов, вы должны представить меня своим очаровательным дочерям. |
I'm Lieutenant Ilyin of the Pavlograd Hussars and this is Count Rostov, our squadron commander. |
Я лейтенант Ильин из Павлоградских гуссар, а это граф Ростов, коммандир эскадрона. |
Count Bezukhov, at your service, Your Grace. |
Граф Безухов к вашим услугам, Ваше Сиятельство. |
These are very special prescriptions, and only recently a Count Poniatowski of Naples ordered such a pair. |
У него очень специфические предписания, и только недавно граф Понятовский из Неаполя заказал такую пару. |
You're a knight, Count de Vandria. |
Вы - рыцарь, граф де Вандрия. |
Well, lady, the Count has been waiting for you. |
Эй, леди, Граф уже заждался вас. |
The Count wants you to use this to kill him. |
Граф хочет, чтобы ты использовал это против него. |
The Director of Opera, Count Orsini-Rosenberg. |
Директор оперного театра, граф Орсини-Розенберг. |
Her husband, the Count de la Frere. |
Её муж, граф де Ла Фрер. |
Count d'Algout gave me Punchy for my birthday. |
Граф д'Альгу подарил мне Панчи на день рождения. |
Count Beklemishev a lecherous man and you, Princess Marfa, you're my sister. |
Граф Беклемишев, развратный человек, а вы, княжна Марфа, моя сестра. |
Count must Beklemishev to remain above suspicion. |
Граф Беклемишев, должен остаться вне подозрений. |
His Siyatelystvo Count Beklemishev... personally prayed Ober-prosecutor refuse amnesty to Mr. Kolchev. |
Его Сиятельство, граф Беклемишев. Лично просили обер-прокурора, отказать в амнистии господина Колычева. |
Like, Count Henrick Van Goren who played backgammon for millions. |
Таких как граф Хенрик Ван Горен, игравший в трик-трак на миллионы. |