| Panama noted that it should be made clear that States parties must cooperate and provide the information requested by the Committee. | Панама отметила необходимость установления четких положений, предусматривающих обязанность государств-участников сотрудничать и предоставлять Комитету информацию, которую он запрашивает. | 
| They shall cooperate and support mutual efforts to safeguard their territorial integrity and the inviolability of their borders. | Они будут сотрудничать и поддерживать взаимные усилия, направленные на обеспечение их территориальной целостности и неприкосновенности границ. | 
| We reaffirm President Cassese's request that all States and entities cooperate fully with the Yugoslav Tribunal. | Мы подтверждаем просьбу Председателя Кассезе ко всем государствам и образованиям всемерно сотрудничать с югославским Трибуналом. | 
| There are many areas in which we can cooperate for mutual benefit. | Во многих областях мы можем сотрудничать ко взаимной выгоде. | 
| Thirdly, we must cooperate to improve working conditions. | В-третьих, мы должны сотрудничать для улучшения рабочих условий. | 
| Their ability to find practical solutions and cooperate among themselves and with others is critical to achieving results. | Их способность находить практические решения и сотрудничать между собой и с другими является определяющим фактором для достижения результатов. | 
| All States must cooperate to prevent it. | Все государства должны сотрудничать в целях его предотвращения. | 
| The Framework Agreement on the Sava River Basin provides for the obligation to "cooperate to achieve the establishment of sustainable water management". | Рамочное соглашение о бассейне реки Сава предусматривает обязательство "сотрудничать в целях обеспечения устойчивого управления водными ресурсами". | 
| My delegation will cooperate fully with you to safeguard the success of your efforts. | Наша делегация будет всесторонне сотрудничать с Вами ради обеспечения успеха Ваших усилий. | 
| On behalf of Poland, I can assure you that we will actively cooperate to achieve this goal. | От имени Польши я могу заверить Вас в том, что мы будем активно сотрудничать для достижения этой цели. | 
| Of course, we will cooperate fully with Ambassador Mayoral in the complex process that he will be heading. | Разумеется, мы будем всемерно сотрудничать с послом Майоралем в осуществлении того сложного процесса, который он будет возглавлять. | 
| We co-sponsored a study on trafficking in South-Eastern Europe and will cooperate on similar studies for other areas. | Мы являемся коспонсорами исследования по торговле людьми в Юго-Восточной Европе, и мы будем сотрудничать в подготовке аналогичных исследований по другим районам. | 
| The State party should cooperate fully with the national and international judicial authorities in connection with prosecutions relating to the Rwanda genocide. | Государству-участнику следует в полной мере сотрудничать с национальными и международными судебными органами в связи с проведением судебных преследований в отношении геноцида в Руанде. | 
| We will cooperate fully with you so that the work of this Committee will be successful. | Мы будем с Вами полностью сотрудничать, с тем чтобы работа этого Комитета была успешной. | 
| Therefore, it is only fitting that we should cooperate, combining our efforts to determine how we will achieve those goals. | Поэтому нам действительно следует сотрудничать, объединяя наши усилия в поисках способов достижения этих целей. | 
| We assure you that my delegation will cooperate fully in the interests of our work. | Мы заверяем Вас в том, что моя делегация будет всесторонне сотрудничать в интересах нашей работы. | 
| Member States must cooperate by curtailing requests for reports. | Государства-члены должны сотрудничать в деле ограничения числа просьб о предоставлении докладов. | 
| Prosecutors and the police should cooperate and courts should punish offenders, whether they are Cambodian or non-Cambodian. | Прокуроры и полиция должны сотрудничать друг с другом, а суды наказывать преступников, будь они камбоджийцами или гражданами других стран. | 
| The international community must cooperate fully to meet that challenge. | Международное сообщество должно тесно сотрудничать, чтобы выполнить эту задачу. | 
| Similarly, donor agencies should cooperate among themselves and with recipient country Governments to reduce the plethora of diagnostic and programming instruments required. | Кроме того, учреждениям-донорам следует сотрудничать друг с другом и с правительствами стран-получателей в целях уменьшения огромного числа требуемых в настоящее время инструментов диагностики и разработки и осуществления программ. | 
| Let us all cooperate to eliminate the scourge of terrorism. | Давайте все сотрудничать для ликвидации бедствия терроризма. | 
| We will cooperate towards additional improvement. | Мы будем сотрудничать в направлении дополнительного улучшения. | 
| Governments, the United Nations, international organizations, the media, schools and civic groups should cooperate positively with each other. | Правительство, Организация Объединенных Наций, международные организации, средства массовой информации, школы и группы гражданского общества должны позитивным образом сотрудничать друг с другом. | 
| The two bodies should therefore cooperate actively with each other. | Таким образом, эти страны должны активно сотрудничать между собой. | 
| We must therefore harness all our efforts and cooperate effectively to address this wicked phenomenon and its root causes. | Мы должны направить все наши усилия и эффективно сотрудничать в деле решения этой коварной проблемы и ликвидации ее коренных причин. |