I thought you told him last week you wouldn't cooperate. |
Я думал, на прошлой неделе ты сказал ему, что не будет сотрудничать. |
Unless you cooperate, you'll soon be in front of a firing squad. |
Если не будите сотрудничать, скоро окажитесь перед расстрелом. |
You know what we do to prisoners who don't cooperate? |
Знаете, что мы делаем с заключёнными, которые не хотят с нами сотрудничать? |
I'm happy to do so, provided you cooperate. |
Буду рачь сделать это, если ты согласишься сотрудничать. |
If you cooperate and tell us what you know, it shouldn't take that long. |
Если вы будете сотрудничать, и расскажите нам все что знаете, это не займет много времени. |
You, too, if you cooperate. |
У вас тоже - если будете сотрудничать. |
This was again eclipsed by the novel accusation of Eritrea's reluctance to "cooperate" in the Somali peace process. |
Затем в адрес Эритреи прозвучало новое обвинение в нежелании «сотрудничать» в контексте мирного процесса в Сомали. |
States should cooperate openly and without reservation with the special procedures of the Human Rights Council in this area. |
Государствам следует открыто и безоговорочно сотрудничать в данной области со специальными процедурами Совета по правам человека. |
In keeping with the Declaration, all States must cooperate to promote development and remove all obstacles to its achievement. |
В соответствии с Декларацией все государства должны сотрудничать в целях содействия развитию и устранять все препятствия к его достижению. |
International and regional organizations should cooperate not only in collecting data but also in building capacity for developing countries. |
Международные и региональные организации должны сотрудничать не только при сборе данных, но и в деле укрепления потенциала развивающихся стран. |
Parliaments of developing and developed countries should cooperate and exchange know-how. |
Парламенты развивающихся и развитых стран должны сотрудничать и обмениваться практическими знаниями. |
I think there are a few key ways in which we can cooperate. |
Я полагаю, что существует несколько ключевых областей, в которых мы можем сотрудничать. |
We welcome the EUFOR mission with whom we will cooperate on partnership basis. |
Мы приветствуем миссию ЕВФОР и будем сотрудничать с этими силами на основе партнерства. |
In an increasingly interdependent and globalized world, States must cooperate to address the threat to humanity posed by terrorism. |
В условиях все более взаимозависимого и глобализирующегося мира государства должны сотрудничать в деле устранения той угрозы, которую для человечества представляет терроризм. |
Where no RFMO exists in a particular subregion or region, States should cooperate to establish one. |
В тех субрегионах или регионах, где таких РРХО не имеется, государствам следует сотрудничать в деле их создания. |
My country will interact and cooperate constructively with the international community to face the challenges before us. |
Моя страна будет конструктивно взаимодействовать и сотрудничать с международным сообществом перед лицом стоящих перед нами проблем. |
Rather than focusing on developing new instruments, States should cooperate more closely so as to utilize existing possibilities. |
Вместо того, чтобы сосредоточиваться на разработке новых инструментов, государствам следует теснее сотрудничать в использовании уже существующих возможностей. |
It would cooperate actively with partners within the framework of that and other projects. |
Она намерена активно сотрудничать с партнерами в рамках как этого, так и других проектов. |
All States must share the responsibility for fighting terrorism and cooperate at the regional and international levels to implement specific and effective preventive measures. |
Все государства должны разделять ответственность за борьбу с терроризмом и сотрудничать как на региональном, так и на международном уровнях в целях принятия конкретных и эффективных превентивных мер. |
My Government has taken a leadership role in such efforts and will cooperate further towards the elimination of IUU fishing. |
Мое правительство заняло лидирующую позицию в осуществлении таких усилий и будет и впредь сотрудничать в деле ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла. |
Non-state actors - both international and local - must recognize this fact and cooperate fully with national authorities in providing assistance. |
Как международные, так и местные негосударственные субъекты должны признать этот факт и в полной мере сотрудничать с национальными властями в оказании помощи. |
We must strive to promote sound global values and to build multilateral systems within which nations and individuals can cooperate, co-exist and each achieve their potential. |
Мы должны стремиться к том, чтобы поощрять разумные всемирные ценности и создавать многосторонние системы, в рамках которых государства и отдельные лица могли бы сотрудничать, сосуществовать и реализовывать свои потенциальные возможности. |
All States must therefore cooperate to identify the sources and lines of supply of such trafficking. |
Поэтому все государства должны сотрудничать между собой в деле выявления источников и маршрутов поставок такой контрабанды. |
Legal institutions, law enforcement and intelligence agencies must cooperate and exchange pertinent information across national boundaries. |
Правовые институты, правоохранительные и разведывательные органы должны сотрудничать друг с другом и вести трансграничный обмен соответствующей информацией. |
The idea is that the permanent Council members should cooperate to save thousands of human lives. |
Идея заключается в том, что члены Совета должны сотрудничать друг с другом, с тем чтобы спасти тысячи человеческих жизней. |