Английский - русский
Перевод слова Cooperate
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Cooperate - Сотрудничать"

Примеры: Cooperate - Сотрудничать
I thought you told him last week you wouldn't cooperate. Я думал, на прошлой неделе ты сказал ему, что не будет сотрудничать.
Unless you cooperate, you'll soon be in front of a firing squad. Если не будите сотрудничать, скоро окажитесь перед расстрелом.
You know what we do to prisoners who don't cooperate? Знаете, что мы делаем с заключёнными, которые не хотят с нами сотрудничать?
I'm happy to do so, provided you cooperate. Буду рачь сделать это, если ты согласишься сотрудничать.
If you cooperate and tell us what you know, it shouldn't take that long. Если вы будете сотрудничать, и расскажите нам все что знаете, это не займет много времени.
You, too, if you cooperate. У вас тоже - если будете сотрудничать.
This was again eclipsed by the novel accusation of Eritrea's reluctance to "cooperate" in the Somali peace process. Затем в адрес Эритреи прозвучало новое обвинение в нежелании «сотрудничать» в контексте мирного процесса в Сомали.
States should cooperate openly and without reservation with the special procedures of the Human Rights Council in this area. Государствам следует открыто и безоговорочно сотрудничать в данной области со специальными процедурами Совета по правам человека.
In keeping with the Declaration, all States must cooperate to promote development and remove all obstacles to its achievement. В соответствии с Декларацией все государства должны сотрудничать в целях содействия развитию и устранять все препятствия к его достижению.
International and regional organizations should cooperate not only in collecting data but also in building capacity for developing countries. Международные и региональные организации должны сотрудничать не только при сборе данных, но и в деле укрепления потенциала развивающихся стран.
Parliaments of developing and developed countries should cooperate and exchange know-how. Парламенты развивающихся и развитых стран должны сотрудничать и обмениваться практическими знаниями.
I think there are a few key ways in which we can cooperate. Я полагаю, что существует несколько ключевых областей, в которых мы можем сотрудничать.
We welcome the EUFOR mission with whom we will cooperate on partnership basis. Мы приветствуем миссию ЕВФОР и будем сотрудничать с этими силами на основе партнерства.
In an increasingly interdependent and globalized world, States must cooperate to address the threat to humanity posed by terrorism. В условиях все более взаимозависимого и глобализирующегося мира государства должны сотрудничать в деле устранения той угрозы, которую для человечества представляет терроризм.
Where no RFMO exists in a particular subregion or region, States should cooperate to establish one. В тех субрегионах или регионах, где таких РРХО не имеется, государствам следует сотрудничать в деле их создания.
My country will interact and cooperate constructively with the international community to face the challenges before us. Моя страна будет конструктивно взаимодействовать и сотрудничать с международным сообществом перед лицом стоящих перед нами проблем.
Rather than focusing on developing new instruments, States should cooperate more closely so as to utilize existing possibilities. Вместо того, чтобы сосредоточиваться на разработке новых инструментов, государствам следует теснее сотрудничать в использовании уже существующих возможностей.
It would cooperate actively with partners within the framework of that and other projects. Она намерена активно сотрудничать с партнерами в рамках как этого, так и других проектов.
All States must share the responsibility for fighting terrorism and cooperate at the regional and international levels to implement specific and effective preventive measures. Все государства должны разделять ответственность за борьбу с терроризмом и сотрудничать как на региональном, так и на международном уровнях в целях принятия конкретных и эффективных превентивных мер.
My Government has taken a leadership role in such efforts and will cooperate further towards the elimination of IUU fishing. Мое правительство заняло лидирующую позицию в осуществлении таких усилий и будет и впредь сотрудничать в деле ликвидации незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла.
Non-state actors - both international and local - must recognize this fact and cooperate fully with national authorities in providing assistance. Как международные, так и местные негосударственные субъекты должны признать этот факт и в полной мере сотрудничать с национальными властями в оказании помощи.
We must strive to promote sound global values and to build multilateral systems within which nations and individuals can cooperate, co-exist and each achieve their potential. Мы должны стремиться к том, чтобы поощрять разумные всемирные ценности и создавать многосторонние системы, в рамках которых государства и отдельные лица могли бы сотрудничать, сосуществовать и реализовывать свои потенциальные возможности.
All States must therefore cooperate to identify the sources and lines of supply of such trafficking. Поэтому все государства должны сотрудничать между собой в деле выявления источников и маршрутов поставок такой контрабанды.
Legal institutions, law enforcement and intelligence agencies must cooperate and exchange pertinent information across national boundaries. Правовые институты, правоохранительные и разведывательные органы должны сотрудничать друг с другом и вести трансграничный обмен соответствующей информацией.
The idea is that the permanent Council members should cooperate to save thousands of human lives. Идея заключается в том, что члены Совета должны сотрудничать друг с другом, с тем чтобы спасти тысячи человеческих жизней.