| NGOs could produce documents or NGOs and experts could possibly cooperate to produce working papers. | НПО могли бы подготовить документы или НПО и эксперты могли бы сотрудничать для подготовки рабочих документов. | 
| States, together with regional and international organizations, must cooperate to eliminate terrorism, and in that task the United Nations must play an ever-increasing role. | Государства и региональные и международные организации должны сотрудничать, чтобы ликвидировать терроризм, и все возрастающую роль в этих усилиях должна играть Организация Объединенных Наций. | 
| Bahrain would cooperate fully with the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team established by the latter Committee, and with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. | Бахрейн будет всецело сотрудничать с Группой по аналитической поддержке и наблюдению за санкциями, учрежденной вышеуказанным Комитетом, а также с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета. | 
| It was stressed by many participants that States should cooperate fully with special procedures and that this encompassed incorporating their findings into national policies. | Многие участники подчеркивали, что государства должны полностью сотрудничать со специальными процедурами и что это включает в себя учет их выводов в национальной политике. | 
| Police authorities of the sides will cooperate and United Nations police-contributing countries will provide required police strength | Полицейское руководство сторон будет сотрудничать, а страны, предоставляющие полицейских для полиции Организации Объединенных Наций, будут обеспечивать необходимое число полицейских | 
| States will cooperate on a bilateral and, where appropriate, on a regional and international basis to support the effective implementation of this instrument. | Государства будут сотрудничать на двусторонней и, где это уместно, региональной и международной основе, чтобы содействовать эффективному осуществлению настоящего документа. | 
| Countries of origin and destination, with the help of international organizations, could effectively cooperate to mitigate the negative impact of the migration of skilled workers. | Страны происхождения и назначения с помощью международных организаций могут эффективно сотрудничать с целью снижения негативных последствий миграции квалифицированной рабочей силы. | 
| States could no longer collide or cooperate at the boundaries of their sovereignties; a shared responsibility for global governance was required. | Государства больше не могут вступать в конфликты или сотрудничать, руководствуясь границами своего суверенитета; требуется общая ответственность за глобальное управление. | 
| The international community must cooperate to eliminate crime before it assumed ever more challenging forms, forcing future generations to live with syndicates that could not be broken up. | Международное сообщество должно сотрудничать в деле борьбы с преступностью, прежде чем та примет еще более сложные формы, в результате чего будущим поколениям придется сосуществовать с преступными синдикатами, которые уже невозможно будет разрушить. | 
| The Special Committee was all too familiar with the difficulties of assessing situations in other Territories where administering Powers either did not cooperate, or cooperated on an inconsistent basis. | Специальному комитету хорошо известны трудности в оценке ситуации в других территориях, где управляющие державы либо отказываются сотрудничать, либо сотрудничают не на регулярной основе. | 
| We will consult, we will cooperate, and we will commit ourselves to avoiding any policy that is destabilizing. | Мы будем консультироваться, мы будем сотрудничать и возьмем на себя обязательство избегать любой политики, которая могла бы оказаться дестабилизирующей. | 
| It is important that countries cooperate to create a mutually beneficial situation for migrants, their countries of origin and the societies to which they move. | Страны должны сотрудничать в целях создания условий, которые были бы выгодны и мигрантам, и странам происхождения, и принимающим обществам. | 
| Furthermore, countries of origin and countries of destination must cooperate to control migration, since that is in the interests of both parties. | Кроме того, страны происхождения и страны назначения должны сотрудничать в деле регулирования миграции, поскольку это отвечает интересам обеих сторон. | 
| In doing so, the two parties must cooperate fully with the United Nations and the co-sponsors of the peace process. | Обе стороны должны всесторонне сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и спонсорами мирного процесса в этих усилиях. | 
| He would welcome that dialogue, and would cooperate fully with Myanmar if allowed into the country. | Он будет приветствовать такой диалог и будет в полной мере сотрудничать с Мьянмой, если ему позволят посетить страну. | 
| Is that it? ... if I cooperate? | Так? ... если я буду сотрудничать? | 
| That you'll cooperate, okay? | Что ты будешь сотрудничать, ладно? | 
| It says "cooperate" not "use me" | Там сказано "сотрудничать", а не "использовать". | 
| Once we have language, we can put our ideas together and cooperate to have a prosperity that we couldn't have before we acquired it. | Как только появляется язык, мы можем объединять идеи и сотрудничать, чтобы добиться процветания, которого у нас до этого не было. | 
| Tell him if his client doesn't cooperate, he's looking at mandatory minimums and no parole. | Скажи ему, если его клиент не станет сотрудничать, его ждет обязательный низший предел наказания, без права на досрочное. | 
| When our rescue party arrives, I can transport you and your people off this moon, if both sides can only cooperate until then. | Группа спасения прибудет в ближайшие дни и я смогу устроить, чтобы вас и ваших людей вывезли с этой луны, если обе стороны смогут сотрудничать до этого времени. | 
| Any chance the assistant or the son will cooperate? | Есть шанс, что ассистентка или сын будут сотрудничать? | 
| He believes the new President will be known in Nymburk; he also hopes that in the future, the candidates will cooperate constructively. | Он верит, что новый президент станет известен в Нимбурке; он также надеется, что в будущем кандидаты будут конструктивно сотрудничать. | 
| Mr. President... I hope that the U.S... cooperate as soon as the USSR. | Мистер Президент... я надеюсь, что США... начнут сотрудничать также. быстро, как СССР. | 
| He says if I cooperate fully, I'll get two years, maximum. | Он сказал, что если я буду честно сотрудничать, то получу максимум 2 года. |