The international community must cooperate to combat those groups, halt their inhumane practices and take legal measures to hold the perpetrators accountable. |
Международное сообщество должно сотрудничать в интересах борьбы с этими группами, пресечения их бесчеловечной практики и принятия правовых мер для привлечения виновных к ответственности. |
States should cooperate to develop and adopt international standards for judicial accountability. |
Государствам следует сотрудничать в разработке и принятии международных стандартов подотчетности судебной системы. |
If you don't release the hostages I won't cooperate. |
Если Вы не освободите заложников, то я отказываюсь сотрудничать. |
You will cooperate, or someone will die. |
Вы будете сотрудничать, или кто-то умрет. |
It is the specific request of the deputy AG that your unit cooperate fully with the media. |
Это конкретный запрос заместителя А.Г. поэтому ваше подразделение должно полностью сотрудничать с медиа. |
Or you can cooperate, Ricky. |
Или ты можешь сотрудничать, Рикки. |
If I do that, you will no longer cooperate. |
Если я сделаю это, вы не будете больше сотрудничать. |
I'll cooperate if you get this woman away from me. |
Я буду сотрудничать, если вы будет держать эту женщину подальше от меня. |
I get that you need a break, but we can still cooperate. |
Понимаю, что тебе нужна передышка, но мы все еще можем сотрудничать. |
I'm sure you will cooperate. |
Я уверен, что вы будете сотрудничать. |
He will cooperate and he will obey orders. |
Он будет сотрудничать, и повиноваться приказам. |
HYDRA has been secretly feeding crisis, reaping war, and when history did not cooperate, history was changed. |
"ГИДРА" тайно подкармливала кризис, наживалась на войнах, и когда история не хотела сотрудничать, историю меняли. |
PATTERSON: If you cooperate, he won't have to visit you in jail. |
Если будете сотрудничать, ему не придётся навещать вас в тюрьме. |
They'll be much more open to negotiating probation if you cooperate. |
Они будут более открыты к переговорам по УДО, если будешь сотрудничать. |
Have the State Attorney grant her immunity and she'll cooperate. |
Если городской прокурор предоставить ей иммунитет, она будет сотрудничать. |
Like I said, we'll cooperate, however, we request that these unannounced interviews come to a stop. |
Как я сказал, мы будем сотрудничать, однако мы просим, чтобы эти встречи без предварительного уведомления прекратились. |
I already asked for that stuff, his company won't cooperate. |
Я уже просил об этом, его компания не хочет сотрудничать. |
We need officers to trust that the board of rights hearings are actually confidential or they won't cooperate. |
Нам нужно, чтобы офицеры верили, что дисциплинарная комиссия на самом деле сохраняет секретность, иначе они не будут сотрудничать. |
We can end this peacefully... if you just cooperate and walk out with me. |
Мы можем закончить всё мирно... если будете сотрудничать и пойдёте со мной. |
"The British government will cooperate fully with the investigation". |
"Британское правительство намерено полностью сотрудничать с расследованием". |
The respective agencies can cooperate by sharing or referring complaints or information. |
Профильные органы могут сотрудничать друг с другом, переадресуя друг другу жалобы или обмениваясь информацией. |
And you will face charges unless you cooperate. |
И тебе предъявят обвинения, если ты не будешь сотрудничать. |
She knows what goes'll cooperate. |
Ей известно, что ее ждет в Нетворте, и согласится сотрудничать. |
You could get 10 years if you don't cooperate. |
Вас могут посадить на десять лет, если вы не будете сотрудничать. |
With no guarantee that he'll actually cooperate. |
Нет гарантий, что он на самом деле будет сотрудничать. |