External factors: Peacekeeping partners will cooperate to ensure timely completion of memorandums of understanding. |
Внешние факторы: сотрудничество со стороны партнеров по деятельности по поддержанию мира для обеспечения своевременного завершения подготовки меморандумов о взаимопонимании. |
During the reporting period, UNOWA and ECOWAS continued to actively cooperate on issues related to peace and security in the subregion. |
В отчетный период ЮНОВА и ЭКОВАС продолжали активное сотрудничество в вопросах мира и безопасности в субрегионе. |
Pursuant to the Convention, States parties can cooperate on a wide range of offences related to transnational organized crime. |
Согласно Конвенции, сотрудничество государств-участников распространяется на широкий круг преступлений, связанных с транснациональной организованной преступностью. |
In this context, developing countries need to consult, cooperate and coordinate approaches and actions. |
В данном контексте развивающиеся страны должны наладить консультации, сотрудничество и координацию в отношении соответствующих подходов и действий. |
All States should cooperate to address those issues through dialogue. |
Для решения этих проблем путем диалога необходимо сотрудничество всех государств. |
Management, research and development, production, sales and service all cooperate on the basis of this principle. |
По этому принципу действует сотрудничество руководства, отдела исследований и разработок, производства, сбыта и сервиса. |
Well, then I'm sure you both can cooperate. |
Тогда у меня нет сомнения, у вас получится сотрудничество. |
If he's that scared, maybe he's willing to drop privilege and cooperate. |
Раз он настолько напуган, то может пойдет на сотрудничество. |
I hope you will cooperate and understand. |
Надеюсь на ваше понимание и сотрудничество. |
It is essential that the factions cooperate fully in implementing the Agreement. |
Насущно необходимо всестороннее сотрудничество группировок в деле осуществления Соглашения. |
National institutions cooperate increasingly with the United Nations bodies responsible for human rights. |
Все больше расширяется сотрудничество национальных учреждений с органами по правам человека Организации Объединенных Наций. |
By any estimate, the States which cooperate are far more numerous than those which do not. |
По любой оценке число государств, осуществляющих сотрудничество, значительно больше, чем тех, которые этим не занимаются. |
They reiterated their resolve to further cooperate to make the summit meeting on the Millennium Declaration in September a great success. |
Они вновь заявили о своей решимости продолжать сотрудничество в целях обеспечения того, чтобы сентябрьская встреча на высшем уровне, посвященная Декларации тысячелетия, увенчалась большим успехом. |
To achieve this, Governments and other parties should cooperate, where possible, in the area of energy resources. |
Для достижения данной цели необходимо, там, где это возможно, сотрудничество правительств и всех вовлеченных сторон в сфере энергоресурсов. |
The two sides will continue to take steps towards eliminating the aftermath of the Chernobyl disaster and will actively cooperate to that end. |
Стороны продолжат активное сотрудничество, направленное на ликвидацию последствий чернобыльской катастрофы. |
States Parties shall so cooperate without [undue] delay. |
Государства-участники осуществляют такое сотрудничество без [неоправданных] задержек. |
Sixth, we must cooperate on disarmament and arms control also in the field of conventional weapons. |
В-шестых, сотрудничество в плане разоружения и контроля над вооружениями нам надо вести и в сфере обычных вооружений. |
In that connection, States shall cooperate on questions of extraditing such persons. |
В соответствии с этим государства осуществляют сотрудничество в вопросах выдачи таких лиц. |
External factors: Parties to the conflict will cooperate and be willing to resolve their disputes. |
Внешние факторы: сотрудничество сторон в конфликте и их готовность урегулировать свои разногласия. |
The authorities are urged to ensure that the Royal Cambodian Armed Forces cooperate fully with law-enforcement authorities, especially in cases where soldiers are suspects. |
Властям настоятельно предлагается обеспечить полномасштабное сотрудничество Королевских вооруженных сил Камбоджи с правозащитными органами, особенно в тех случаях, когда подозреваемыми являются солдаты. |
Governments which cooperate within the framework of ECE can ensure that the environmental conventions are mutually supportive. |
Правительства, ведущие сотрудничество в рамках ЕЭК, могут обеспечить взаимную поддержку между конвенциями в области охраны окружающей среды. |
States must work more closely together and cooperate to ensure that the humanitarian management of the Organization is effective and efficient. |
Государства должны укреплять координацию и сотрудничество в целях обеспечения эффективности и действенности управления в области гуманитарной деятельности Организации. |
The Committee further recommended that Bahrain collaborate and cooperate internationally and regionally in this matter. |
Далее Комитет рекомендовал Бахрейну наладить взаимодействие и сотрудничество в этой области на международном и региональном уровнях. |
It remained crucial that States should cooperate to eliminate the phenomenon. |
По-прежнему крайне важно обеспечить сотрудничество государств для ликвидации этого явления. |
As the international community remains firmly committed to supporting Afghanistan, we should better cooperate and coordinate with the Government. |
Сейчас, когда международное сообщество по-прежнему сохраняет твердую приверженность поддержке Афганистана, нам следует осуществлять более эффективное сотрудничество и координацию с его правительством. |