| Note that word "cooperate." | Обратите внимание на слово «сотрудничать». | 
| Once we have language, we can put our ideas together and cooperate to have a prosperity that we couldn't have before we acquired it. | Как только появляется язык, мы можем объединять идеи и сотрудничать, чтобы добиться процветания, которого у нас до этого не было. | 
| And what if she does cooperate? | И что если она будет сотрудничать? | 
| So you can cooperate and walk out of here free, or you can go to jail for no good reason. | Ты можешь сотрудничать и выйдешь отсюда свободным, или можешь отправиться в тюрьму без веской причины. | 
| The agenda on which all national, regional and global participants must cooperate includes international peace and security, economic progress, the environment, social justice, democracy and good governance. | Повестка дня, в работе над которой должны сотрудничать все участники, действующие на национальном, региональном и глобальном уровнях, охватывает вопросы международного мира и безопасности, экономического прогресса, окружающей среды, социальной справедливости, демократии и благого управления. | 
| The authorities should also resume their dialogue with ICRC and allow it access to prisoners, and should cooperate fully with the Special Rapporteur. | Власти должны также возобновить свой диалог с МККК и позволить ему посещать заключенных; кроме этого, им следует в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком. | 
| This year, the words "cooperation" and "cooperate" do not appear a single time in the IAEA report. | В этом году слова "сотрудничество" и "сотрудничать" ни разу не фигурировали в докладе МАГАТЭ. | 
| Now we can either go to the feds with the wiretapping, or your client can cooperate. | Теперь мы либо передадим ФБР прослушку, либо ваш клиент будет с нами сотрудничать. | 
| And if she won't cooperate? | А если она не будет сотрудничать? | 
| If you cooperate and give us the dealer's name, maybe I'll put in a good word for you. | Если Вы согласитесь сотрудничать и сообщите имя торговца, Я замолвлю за Вас словечко. | 
| If he doesn't cooperate, the Trust will kill him. | Если он будет не будет сотрудничать, Траст убьют его. | 
| You're in a lot of trouble, so I suggest you cooperate. | У вас проблемы, и вам придется сотрудничать с нами. | 
| Yes, but if we treat him like that, he may not cooperate. | Да, но если мы к нему так будем относиться, он может не захотеть сотрудничать. | 
| Well, what if we don't cooperate? | А что если мы не станем сотрудничать? | 
| We wish to impress upon you, Mr Rivers, that we have methods of dealing with those who will not cooperate. | Мы хотели произвести на Вас впечатление, мистер Риверс, чтобы вы поняли, что у нас есть методы против тех, кто не хочет сотрудничать. | 
| To that end, the Bretton Woods institutions and the United Nations should cooperate more closely and expand their joint activities with a view to rationalizing their contributions to development. | Для этого бреттон-вудские учреждения и Организация Объединенных Наций должны сотрудничать теснее и расширять совместную деятельность с целью рационализации своего вклада в развитие. | 
| We will cooperate fully with it, and we were pleased to hear that the Cuban Government also intends to do so. | Мы будем сотрудничать с ней в полном объеме, и нам было приятно услышать, что кубинское правительство намерено делать то же самое. | 
| States should maintain strict regulations on the activities of private international arms dealers and cooperate to prevent such dealers from engaging in illicit arms trafficking. | Государства должны иметь строгие правила в отношении деятельности частных торговцев оружием, занимающихся международными поставками оружия, и должны сотрудничать, с тем чтобы предотвратить участие таких торговцев в незаконном обороте оружия. | 
| In addition, these groups should also cooperate to identify priority research needs in support of sustainable development; | Помимо этого, этим группам следует также сотрудничать в выявлении приоритетных исследовательских потребностей в поддержку устойчивого развития; | 
| We can cooperate to establish a regional network of research and monitoring centres for combating desertification, thus promoting the welfare of all the inhabitants of our region. | Мы готовы сотрудничать в налаживании региональной сети центров, мониторинга и исследований по вопросам борьбы с опустыниванием, что позволит повысить благосостояние всех жителей нашего региона. | 
| Paragraph 1 of article 25 specified that watercourse States should cooperate, without stating that an obligation in that domain was incumbent on the upstream State. | В пункте 1 статьи 25 правильно говорится, что государства водотока должны сотрудничать, однако там не сказано, что эта обязанность возлагается на государство, расположенное вверх по течению. | 
| The Ukrainian delegation will cooperate constructively with you, Sir, and with all interested delegations in order to ensure the success of our work. | Делегация Украины, со своей стороны, намерена конструктивно сотрудничать с Вами, г-н Председатель, всеми заинтересованными делегациями с целью содействия успешной работе Комиссии. | 
| She also welcomed the human rights verification mission to Guatemala and hoped that all parties would cooperate so that a solution could be found for the Guatemalan refugees and displaced persons. | Она также приветствует миссию по контролю за соблюдением прав человека в Гватемале и надеется, что все стороны будут сотрудничать в этом отношении, с тем чтобы можно было найти решение для гватемальских беженцев и перемещенных лиц. | 
| here's what you do - you cooperate. | ! Вот, что вам надо делать - сотрудничать. | 
| In view thereof, LAS and UNCTAD and the appropriate regional economic commissions should cooperate along the following lines: | В этой связи Лига арабских государств и ЮНКТАД, а также соответствующие региональные экономические комиссии должны сотрудничать по следующим направлениям: |