Both sides will coordinate and cooperate jointly and unilaterally with regional and international parties to support these aims; |
Для достижения этих целей обе стороны будут координировать усилия и сотрудничать совместно и индивидуально с региональными и международными участниками; |
The United Nations should cooperate more closely with its specialized agencies as well as with the Bretton Woods institutions. |
Организация Объединенных Наций должна более тесно сотрудничать со своими специализированными учреждениями, а также с учреждениями, созданными в соответствии с бреттон-вудскими соглашениями. |
They said that they sensed that the other party would not cooperate and that there was no chance of success. |
Она заявила, что считает, что другая сторона сотрудничать не будет и что никаких шансов на успех нет. |
It called on the parties to return to the negotiating table and cooperate fully with the United Nations in the political and humanitarian fields. |
Он призвал стороны вернуться за стол переговоров и в полной мере сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в политической и гуманитарной сферах. |
Both are affected and, unless they cooperate, both will be devastated. |
Ею охвачены оба полушария, и если они не будут сотрудничать, то и разорены будут оба. |
Now, if you cooperate, you and your family can go back home to Essex, no problem. |
Будете сотрудничать, и сможете вернуться в Эссекс без проблем. |
We were separated, and he said if I didn't cooperate, my husband would pay. |
Нас разделили, и он сказал, что если я не буду сотрудничать, мой муж поплатится. |
However... if you cooperate... there's a good chance the two of you will live through this. |
Однако... если ты будешь сотрудничать... есть большая вероятность что вы оба это переживете. |
I contacted the public relations team but they refused because of they said they couldn't cooperate. |
Я связался с группой по связям с общественностью но они отказались с нами сотрудничать. |
Therefore, they should be addressed by the international community and by national Governments, which should cooperate to this end. |
Поэтому данная проблема заслуживает внимания со стороны международного сообщества и национальных правительств, которым следует сотрудничать между собой для ее решения. |
The Government of Syria once again declares that it wishes to closely cooperate and to the maximum extent possible with all other States to combat drugs. |
Правительство Сирии вновь заявляет о своем желании как можно более тесно и интенсивно сотрудничать со всеми другими государствами в борьбе с наркотиками. |
I am not suggesting that China and Japan cannot cooperate or that Germany and Russia will never coexist. |
Я не хочу сказать, что Китай и Япония не могут сотрудничать или что Германия и Россия никогда не смогут сосуществовать друг с другом. |
The relevant United Nations organs and bodies as well as those of the specialized agencies should cooperate and provide any relevant assistance to the Special Rapporteur. |
ЗЗ. Соответствующие органы и учреждения Организации Объединенных Наций, а также специализированных учреждений должны сотрудничать со Специальным докладчиком и предоставлять ей любую соответствующую помощь. |
The international community should be more involved and cooperate more with States, in accordance with the Charter of the United Nations. |
Международному сообществу следует вести более активную деятельность в данной области и сотрудничать с государствами, как это предусмотрено положениями Устава Организации Объединенных Наций. |
The Security Council reiterates that all States must cooperate fully with the International Tribunal and its organs established pursuant to its resolution 827 (1993). |
Совет Безопасности вновь подтверждает, что все государства должны в полной мере сотрудничать с Международным трибуналом и его органами, учрежденными в соответствии с его резолюцией 827 (1993). |
In this situation, Central European countries must cooperate to defend their own interests, as well as their dream of a common Europe. |
В этой ситуации страны Центральной Европы должны сотрудничать, чтобы защитить свои интересы, а также свои мечты об общей Европе. |
The Governments of the two States shall cooperate to this end, carrying out joint economic, scientific and technical, transport and cultural projects. |
Правительства двух государств будут сотрудничать ради этого, реализуя совместные экономические, научно-технические, транспортные и культурные проекты. |
As drug-traffickers and their collaborators respected no rule of civilized society, all countries must cooperate without reservation and with willing consent to extirpate them. |
Поскольку наркодельцы и их сообщники не соблюдают никаких норм цивилизованного общества, все страны должны безоговорочно сотрудничать и с готовностью заниматься их искоренением. |
The Meeting of Experts recommends that States should cooperate by providing the means for training necessary to assist indigenous peoples in the exercise of autonomy and self-government. |
Совещание экспертов рекомендует государствам сотрудничать в создании возможностей для обеспечения подготовки, необходимой для оказания помощи коренным народам в осуществлении автономии и самоуправления. |
At the same time I would like to stress that my delegation will cooperate fully with you to promote the work of the CD. |
В то же время я хотел бы подчеркнуть, что моя делегация будет в полной мере сотрудничать с Вами с целью продвижения работы Конференции по разоружению. |
Let us cooperate so that in future sustained and uninterrupted development will be the rule, and the need for peacekeeping the exception. |
Давайте сотрудничать и добиваться, чтобы в будущем устойчивое и беспрепятственное развитие стало правилом, а необходимость поддержания мира - исключением. |
I assure you that my delegation will cooperate actively with you and the other officers of the Committee and with other delegations. |
Я хочу заверить Вас в готовности моей делегации активно сотрудничать с Вами и другими должностными лицами Комитета, а также другими делегациями. |
The international community must now cooperate and collaborate with great speed to remove the millions of landmines that are planted in many parts of our world. |
Международное сообщество должно сейчас весьма оперативно сотрудничать и взаимодействовать в целях разминирования миллионов наземных мин, установленных во многих частях нашей планеты. |
Does this obligation to "cooperate" mean that the cooperation must be provided regardless of the provisions of domestic law? |
Означает ли это обязательство "сотрудничать", что сотрудничество должно обеспечиваться независимо от положений национального права? |
That wording encouraged consultation and emphasized the fact that the watercourse States must cooperate as far as possible to prevent harm rather than to remedy it. |
Это способствовало бы проведению консультаций и позволило бы заострить внимание на том обстоятельстве, что государства водотока должны по мере возможности сотрудничать в целях скорее предотвращения ущерба, чем принятия мер по его устранению. |