| In view of their comparative advantage in this area, it is appropriate that they cooperate on statistics. | Поскольку они обладают сравнительными преимуществами в этой области, им следует сотрудничать при проведении статистической работы. | 
| States must also cooperate to detect and prevent trafficking in such information across borders. | Государствам также следует сотрудничать в выявлении и предупреждении трансграничного оборота такой информации. | 
| States must cooperate and consult with a view to concluding agreements in that regard. | Государства должны сотрудничать и консультироваться с целью заключения соглашений в этой связи. | 
| In order to succeed, we must cooperate and coordinate closely with each other. | Для достижения успеха мы должны сотрудничать и работать в тесном контакте друг с другом. | 
| It urged countries to stop thinking of their own interests and cooperate more with one another. | Он призывает страны перестать думать только о своих собственных интересах и больше сотрудничать друг с другом. | 
| We will cooperate towards additional improvement. | Мы будем сотрудничать в достижении дополнительных усовершенствований. | 
| We need to be smarter and cooperate more efficiently to be even more effective in the future. | Мы должны быть умнее и сотрудничать эффективнее, для того чтобы наши действия в будущем были еще результативнее. | 
| It was recalled that parties should cooperate to create and maintain a network of specially protected areas to conserve cetaceans. | В ней говорится, что стороны должны сотрудничать в целях создания и поддержания сети особо охраняемых районов с целью сохранения китообразных. | 
| (b) Foreign investors and domestic companies/farmers may cooperate at different stages of the food value chain. | Ь) иностранные инвесторы и национальные компании/фермеры могут сотрудничать на различных этапах цепочки по производству продовольственной продукции. | 
| Countries must cooperate and assist one another in collecting taxes due, which will help mobilize needed resources to finance inclusive development strategies. | Страны должны сотрудничать и помогать друг другу в вопросах сбора причитающихся налогов, которые помогут мобилизовать ресурсы, необходимые для финансирования комплексных стратегий развития. | 
| We can only succeed if we cooperate and work together in this struggle, which affects every country equally. | Мы добьемся успеха только в том случае, если будем сотрудничать и взаимодействовать в этой борьбе, которая в равной мере затрагивает все страны. | 
| His delegation would cooperate fully in preparing such a road map. | Делегация оратора будет активно сотрудничать в подготовке такой "дорожной карты". | 
| Argentina would not cooperate on nuclear technology with any State that failed to comply with its obligations under the Treaty and safeguards agreements. | В вопросе ядерных технологий Аргентина не будет сотрудничать ни с одним государством, не соблюдающим своих обязательств по Договору или соглашений о гарантиях. | 
| However, adequate resources are necessary to enable the existing IWT institutions to better cooperate and coordinate their activities and reap synergies. | Вместе с тем для того чтобы существующие на ВВТ учреждения могли более эффективно сотрудничать и координировать свою деятельность, а также извлекать выгоду от взаимодействия друг с другом, им необходимо выделить надлежащие ресурсы. | 
| UNODC should cooperate and coordinate action with other organizations, in particular UNESCO and INTERPOL, and join in these activities where appropriate. | ЮНОДК следует координировать свою деятельность и сотрудничать с другими организациями, в частности ЮНЕСКО и Интерполом, и участвовать в их мероприятиях, когда это целесообразно. | 
| In this regard, the Ministry of Refugees is ready to actively cooperate to achieve mutual goals. | Министерство по делам беженцев готово в этой связи активно сотрудничать в деле достижения общих целей. | 
| All departments and entities should cooperate fully with OIOS and implement its recommendations. | Все департаменты и организации должны в полной мере сотрудничать с УСВН и выполнять его рекомендации. | 
| UNHCR was working to simplify the tool so that it could cooperate fully with other actors and harmonize emergency needs assessments. | УВКБ стремится упростить использование этого инструментария, для того чтобы иметь возможность в полной мере сотрудничать с другими заинтересованными сторонами и унифицировать систему оценки потребностей в чрезвычайных ситуациях. | 
| All of us must cooperate to ensure success in that regard. | Мы все должны сотрудничать для достижения успеха в этом направлении. | 
| Therefore Kazakhstan believes that all existing structures of regional and international security must coordinate their efforts and cooperate actively together. | Именно поэтому Казахстан считает, что все существующие структуры региональной и международной безопасности должны координировать свои усилия и активно сотрудничать. | 
| When implementing such programmes, government bodies should cooperate and coordinate their activities with the private sector, including large companies. | При осуществлении таких программ государственным органам следует сотрудничать и координировать свои усилия с частным сектором, включая крупные компании. | 
| Second, markets, Governments and civil society must cooperate to guide the workings of the system. | Во-вторых, рынки, правительства и гражданское общество должны сотрудничать в целях управления функционированием системы. | 
| We should cooperate more with bio and chemical components of CBRN units of the relevant States Parties. | Нам надлежит более тесно сотрудничать с биологическими и химическими подразделениями тех структур в соответствующих государствах-участниках, которые занимаются проблемами ХБРЯО. | 
| In addition, States should cooperate among themselves and with international organizations to make effective prosecution possible. | ЗЗ. Кроме того, чтобы сделать возможным эффективное преследование, государства должны сотрудничать друг с другом и с международными организациями. | 
| Under the appropriate forums, all countries should cooperate among themselves and with mining companies to end trade in conflict minerals. | Действуя в рамках соответствующих форумов, все страны должны сотрудничать друг с другом и с горнодобывающими компаниями в интересах прекращения торговли минеральным сырьем из зон конфликтов. |