Agencies, especially UNESCO and UNICEF, and Governments should cooperate to promote the intergenerational transmission of indigenous traditional knowledge and traditional knowledge-based education. |
Учреждения, особенно ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, а также правительства должны сотрудничать в обеспечении передачи традиционных знаний от одного поколения другому поколению коренного населения и в развитии образования на базе традиционных знаний. |
It was also noted in this context that existing mechanisms and institutions needed to apply a multisectoral and integrated approach to management and cooperate and coordinate to that end, thus moving away from their current sectoral approach. |
В этой связи было также отмечено, что существующим механизмам и институтам необходимо применять многоотраслевой и комплексный подход к управлению, а также сотрудничать и координироваться в этом направлении, отказываясь от нынешнего узкоотраслевого подхода. |
In doing this, UNCTAD should cooperate and relate its work to that of the World Tourism Organization, the GATS negotiations and ICANN, as well as the UNDP. UNCTAD did not have the capacity to serve as an e-commerce incubator. |
В этой работе ЮНКТАД должна сотрудничать и увязывать свои усилия со Всемирной туристской организацией, переговорным процессом в рамках ГАТС и ИКАНН, а также ПРООН. ЮНКТАД не обладает возможностями, для того чтобы взять на себя функции "инкубатора" в сфере электронной торговли. |
Governments should not overreact and turn to isolation or autarchy, but should maintain an open economy, focus on what they can do to strengthen institutions and structures, and cooperate to stimulate the world economy and stabilize financial markets. |
Правительствам не следует принимать слишком радикальные меры и прибегать к изоляции или автаркии, но им необходимо поддерживать открытую экономику, сосредоточивать свои усилия на возможных мерах по укреплению учреждений и структур и сотрудничать друг с другом в целях стимулирования мировой экономики и стабилизации финансовых рынков. |
But every minute that you stall, every minute that you don't cooperate to help us find where your son is, he's getting into deeper and deeper trouble. |
Ќо чем больше вы т€ните врем€ и отказываетесь сотрудничать и помочь нам найти вашего сына, тем в большие непри€тности он влезает. |
They should be funded in a timely way and must above all have the consent of the States involved, which in turn must not raise obstacles and must cooperate fully with these operations. |
Они должны своевременно финансироваться и кроме этого осуществляться с согласия вовлеченных государств, которые, со своей стороны, не должны создавать препятствий и в полной мере сотрудничать при осуществлении этих операций. |
The Disaster Management Branch of the Division and the Joint Environment Unit of UNEP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will closely cooperate for the delivery of outputs related to preparedness for and response to environmental emergencies. |
Имеющееся в Отделе подразделение по вопросам ликвидации последствий стихийных бедствий, а также Совместный сектор по окружающей среде ЮНЕП и Управление по координации гуманитарной деятельности будут тесно сотрудничать в осуществлении мероприятий по достижению целей, связанных с обеспечением готовности к чрезвычайным ситуациям и принятием соответствующих ответных мер. |
We will be involved in the Commission in the spirit of providing our experience and our desire to work and cooperate, which we believe to be in accordance with the multilateral mindset that our country has demonstrated throughout its history within the Organization. |
Мы вольемся в нее в духе готовности делиться нашим опытом и стремления трудиться и сотрудничать, что, на наш взгляд, соответствует многостороннему подходу, который наша страна демонстрирует в этой Организации на протяжении всей своей истории. |
The key concepts of respect for human rights and fundamental freedoms and promotion of development and social inclusiveness form the foundation of a world where civilizations, cultures and religions can flourish peacefully side by side and cooperate for the good of all. |
Соблюдение прав человека и уважение к основным свободам - вот главные принципы, лежащие в основании мира, в котором цивилизации, культуры и религии смогут мирно сосуществовать бок о бок, процветать и сотрудничать на благо всех. |
His Government believed that States should cooperate fully with the United Nations treaty-monitoring and human rights bodies and support the work of the Organization's human rights machinery. |
Правительство Румынии считает, что государства должны в полной мере сотрудничать с органами Организации Объединенных Наций по наблюдению за соблюдением договоров и положением в области прав человека и поддерживать работу механизма Организации в области прав человека. |
The States of the region should cooperate and genuinely aspire to the non-proliferation of nuclear and other weapons of mass destruction and towards the establishment in the Middle East of a nuclear-weapon-free zone. |
Государства этого региона должны сотрудничать и по-настоящему стремиться к предотвращению распространения ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения и к созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия. |
The Act mandated the Namibia Competition Commission, inter alia, to investigate and remedy anti-competitive practices, cooperate and exchange information with other competition authorities and advise the Government on matters related to public interest and sector regulation with regard to competition matters. |
В частности, Закон уполномочивает Намибийскую комиссию по конкуренции расследовать и искоренять антиконкурентную практику, сотрудничать и обмениваться информацией с другими органами, занимающимися проблемами конкуренции, и консультировать правительство по вопросам, имеющим общественную значимость и касающимся отраслевого регулирования конкуренции. |
I took the same thing to the police, because police, equally, were prisoners of their minds, and they felt as if it was "we" and "they," and that the people don't cooperate. |
Это же я использовала и в управление полицейской системой, потому что полицейские - те же заложники своего сознания, они думают, что есть "мы" и "они", и люди не могут сотрудничать. |
The following specific action is required: landlocked and transit developing countries should cooperate and coordinate to construct pipelines along the most cost-effective and most suitable or shortest routes, taking into account the interests of parties concerned. |
Необходимо принять следующие конкретные меры: развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и развивающиеся страны транзита должны сотрудничать и координировать свою деятельность для определения наиболее рентабельных, а также наиболее подходящих и коротких маршрутов для прокладки трубопроводов и учитывать интересы сторон. |
Individuals and mechanisms working in similar areas (for example, the Special Rapporteur on violence against women and the Committee against Torture/Special Rapporteur on the question of torture) should be encouraged to communicate, cooperate and facilitate each other's work. |
Отдельным лицам и механизмам, работающим в схожих областях (например, Специальному докладчику по проблеме насилия в отношении женщин и Комитету против пыток/Специальному докладчику по проблеме пыток), необходимо рекомендовать устанавливать между собой связи, сотрудничать и содействовать облегчению работы друг друга. |
Why We Cooperate, MIT Press. |
Стал сотрудничать с прессой. |
Cooperate, now, okay? |
Давай сотрудничать, хорошо? |
"Cooperate", you speak! |
"Сотрудничать" ты говоришь! |
Instead of, "Neither of us can trust each other, so we have to make suboptimal moves," it's, "You prove to me that you are trustworthy and I will cooperate." |
Вместо: «ни я, ни ты не можем доверять друг другу, поэтому мы вынуждены выбирать варианты ниже оптимального», - теперь: «докажи мне, что тебе можно верить, и я буду сотрудничать». |
You're about to go from working on cars to making license plates, unless you cooperate right now. |
Вы в одном шаге от смены деятельности от починки автомобилей до собирания номерных знаков, если только не начнёте сейчас сотрудничать |
If States and the Court together cooperate along the lines I have indicated, we believe cases - including those on the current docket - can be ready for oral argument within an acceptable time after the conclusion of the written phase. |
Если государства и Суд будут сотрудничать по тем направлениям, которые я указал, то мы считаем, что дела, - включая те дела, которые уже назначены к слушанию, могут подготавливаться к заслушиванию устных аргументов сторон в течение приемлемых временных рамок после завершения письменной стадии. |
More and more people understand that Governments can cooperate to create triple wins - wins for migrants, wins for their countries of origin, and wins for the societies that receive them. |
Все больше и больше людей понимают, что правительства могут сотрудничать друг с другом, чтобы добиться троякой пользы - пользы для мигрантов, пользы для стран их происхождения, а также пользы для принявших их обществ. |
The insolvency law should specify that, when more than one insolvency representative is appointed in insolvency proceedings subject to procedural coordination, the insolvency representatives should cooperate to the maximum extent possible. |
В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что, когда в рамках производства по делам о несостоятельности, подлежащих процедурной координации, назначается более одного управляющего в деле о несостоятельности, такие управляющие должны в максимально возможной степени сотрудничать между собой. |
You're mucking with a G. You'll hang higher than Haman unless you cooperate. |
еб€ повес€т, если не будешь сотрудничать. |
Instead of, "Neither of us can trust each other, so we have to make suboptimal moves," it's, "You prove to me that you are trustworthy and I will cooperate." |
Вместо: «ни я, ни ты не можем доверять друг другу, поэтому мы вынуждены выбирать варианты ниже оптимального», - теперь: «докажи мне, что тебе можно верить, и я буду сотрудничать». |