We assist them in their work and cooperate usefully with them. |
Мы помогаем им в их работе, и у нас сложились плодотворные отношения сотрудничества. |
The States that do not cooperate should not be exempted from scrutiny. |
Те государства, которые отказываются от сотрудничества, не должны исключаться из процесса тщательного изучения. |
However, there are also successful examples of how countries can cooperate to provide regular and competitive international railway services. |
Однако также существуют успешные примеры сотрудничества стран в сфере предоставления на регулярной основе конкурентоспособных услуг по международным железнодорожным перевозкам. |
Countries must cooperate on an urgent basis to ensure that the negative aspects of migration were addressed and resolved. |
Для устранения и урегулирования отрицательных аспектов миграции эти страны должны в срочном порядке включиться в процесс сотрудничества. |
Y cooperate: Realize it understood in NASA. |
У сотрудничества: что это следует понимать в НАСА. |
Nonetheless, the Commission remains willing, if the parties cooperate fully, to continue in the manner foreseen in the Algiers Agreement. |
Тем не менее Комиссия по-прежнему готова, в случае всестороннего сотрудничества сторон, продолжать свою деятельность в соответствии с Алжирским соглашением. |
Hence, the United Nations was created to provide a forum for nation States to gather together and cooperate. |
Таким образом, Организация Объединенных Наций была создана для того, чтобы предоставить национальным государствам форум для общения и сотрудничества. |
The network meets once a month to draw up guidelines and cooperate on new projects. |
Сеть, которая проводит совещания один раз в месяц, позволяет разрабатывать основные направления проводимой политики и новые проекты сотрудничества. |
Share technologies and cooperate to find ways to accelerate dissemination |
обмена технологиями и сотрудничества с целью поиска путей ускорения их распространения; |
The United Nations system provides us the institutional means through which we can cooperate actively and effectively. |
Система Организации Объединенных Наций обеспечивает нам институциональные возможности для активного и эффективного сотрудничества. |
The Government of Nigeria has made vigorous efforts to collaborate and cooperate regionally and globally to strengthen the fight against terrorism and terrorism financing. |
Правительство Нигерии прилагает неустанные усилия по линии регионального и глобального взаимодействия и сотрудничества в целях активизации борьбы с терроризмом и финансированием терроризма. |
However, Governments continue to implement required measures and do cooperate bilaterally and regionally to address these problems. |
Однако правительства продолжают принимать необходимые меры и занимаются решением этих проблем в рамках двустороннего и регионального сотрудничества. |
The international community has tried and tested various approaches to effectively cooperate and to tackle antitrust issues with a global dimension. |
Международное сообщество применяет и отрабатывает различные подходы развития эффективного сотрудничества и решения антитрестовских проблем, имеющих глобальные масштабы. |
As the various entities cooperate and coordinate, sufficient attention needs to be given to representational inclusiveness. |
В рамках сотрудничества и координации усилий различных органов должное внимание необходимо уделять широкой представленности. |
However, if the company concerned does not cooperate within two months, it may be considered as "non-communicating" and subsequently de-listed. |
Однако, если соответствующая компания воздерживается от сотрудничества в течение двух месяцев, она может быть признана "не поддерживающей связь" и впоследствии исключена из числа участников. |
There were several ways that UNECE and EURAS could cooperate. |
Существует несколько возможных путей налаживания сотрудничества между ЕЭК ООН и ЕАС. |
The global community should more effectively cooperate to curb the existence of international corruption. |
Международное сообщество должно добиваться более эффективного сотрудничества в борьбе с международной коррупцией. |
To mobilize associations and governmental agencies so that they cooperate more closely in promoting a culture of non-violence in the family |
мобилизацию усилий государственных структур и общественных объединений в целях более тесного сотрудничества по продвижению культуры ненасилия в семье; |
We will expect in return that the Government of Serbia will cooperate fully with the European Union in achieving stability in the southern Balkans for generations to come. |
Взамен мы ожидаем от правительства Сербии полного сотрудничества с Европейским союзом в деле обеспечения стабильности в южной части Балкан на благо грядущих поколений. |
It rather requires that all countries should cooperate to provide an enabling environment that allows the realization of the right to food in all countries. |
Это, скорее, требует от всех стран сотрудничества в создании благоприятных условий, которые делают возможной реализацию права на питание во всех странах. |
This chapter of the Board's report therefore considers ways in which Government and the business community can cooperate within a framework of appropriate enabling conditions. |
Таким образом, в настоящей главе доклада Совета рассматриваются возможные формы сотрудничества правительств и деловых кругов в соответствующих благоприятных условиях. |
A number of areas are also highlighted where the functional commissions may better cooperate by providing inputs to one another. |
Обозначен круг областей, в которых функциональные комиссии могут повысить эффективность своего сотрудничества на основе взаимного использования подготавливаемых ими материалов. |
Create occasions for dialogue; obligation to consult and cooperate |
Создание условий для диалога; обязательство относительно консультаций и сотрудничества |
Driven by modern technology, transportation, telecommunications, education and economic liberalization, globalization has the potential to transform the way in which organizations and people operate, cooperate and interface. |
Благодаря наличию современных технологий, средств транспорта, связи, систем образования и экономической либерализации, глобализация способна изменить формы работы, сотрудничества и взаимодействия организаций и людей. |
We appeal to the Prosecutor to enforce the relevant provisions of the Tribunal's Statute to ensure that all States cooperate and hand over those fugitives. |
Мы призываем Обвинителя обеспечить выполнение соответствующих положений Устава Трибунала, чтобы добиться сотрудничества всех государств и выдачи этих скрывающихся от правосудия лиц. |