Then why should I cooperate? |
Тогда почему я должен сотрудничать? |
to make me cooperate? |
чтобы заставить меня сотрудничать? |
Please. We'll cooperate. |
Пожалуйста, мы будем сотрудничать. |
I'm hoping he'll cooperate for a reduced sentence. |
Будет сотрудничать за сокращение срока. |
Not if you cooperate. |
Нет, если будешь сотрудничать. |
So globally we must cooperate, |
Мы должны сотрудничать всей планетой, |
It can if you cooperate. |
Закончится, если будешь сотрудничать. |
Your boss said you should cooperate. |
Ваш босс сказал вам сотрудничать. |
The rebels, too, must cooperate. |
Повстанцы также должны сотрудничать. |
But I said I'd cooperate. |
Но я согласился сотрудничать. |
Let me cooperate, please. |
Позвольте мне сотрудничать, пожалуйста. |
You'd better cooperate, Archie. |
Вам лучше сотрудничать, Арчи. |
That they may cooperate? |
Что они могут сотрудничать? |
But I will never cooperate. |
Но я не буду сотрудничать |
If you do not cooperate, |
Если не будешь сотрудничать, |
She wouldn't cooperate. |
Она не захотела сотрудничать. |
He won't cooperate. |
Он не станет сотрудничать. |
I will not cooperate any further. |
Я больше не буду сотрудничать. |
Why can you just not cooperate? |
Почему ты не хочешь сотрудничать? |
And if I cooperate? |
А если я буду сотрудничать? |
She won't cooperate. |
Она не будет сотрудничать. |
125.37 Cooperate fully with the human rights mechanisms of the United Nations and with the special procedures of the Human Rights Council, including with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea (Romania); |
125.37 сотрудничать в полной мере с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций и со специальными процедурами Совета по правам человека, включая Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике (Румыния); |
Cooperate to improve aviation safety and security oversight capabilities in the region by assisting APEC economies to meet international safety standards and ensure that official aviation personnel are properly trained and have the necessary resources to carry out their aviation responsibilities. |
сотрудничать с целью укрепления в регионе потенциала по контролю за обеспечением защиты и безопасности на воздушном транспорте путем оказания помощи экономикам АТЭС в соблюдении международных стандартов безопасности и в обеспечении надлежащей подготовки персонала официальных служб воздушного транспорта и предоставления необходимых ресурсов для выполнения ими своих обязанностей на воздушном транспорте. |
Furthermore, UNCTAD will cooperate more closely with other national and international think-tank-like institutions. |
Кроме того, ЮНКТАД будет более тесно сотрудничать с другими национальными и международными учреждениями, устроенными по принципу «мозговых центров». |
This limits or threatens one's chances of maintaining contacts and the ability to communicate and cooperate. |
Это ограничивает и ставит под угрозу возможности поддерживать контакты, общаться и сотрудничать. |