Английский - русский
Перевод слова Cooperate
Вариант перевода Сотрудничать

Примеры в контексте "Cooperate - Сотрудничать"

Примеры: Cooperate - Сотрудничать
Other groups will cooperate by consent and or written agreement. Другие группы будут сотрудничать с ней на основе либо согласия, либо письменного соглашения.
See, if we just cooperate... Я, вы. Видите, как важно сотрудничать.
It must cooperate effectively at all levels to combat transnational crime effectively. Для того чтобы вести эффективную борьбу с транснациональной преступностью, ему необходимо эффективно сотрудничать на всех уровнях.
So they will cooperate during the trial. Мы рассчитываем на то, что на процессе они будут сотрудничать.
I guess you will cooperate réalignerez and your missiles. Я надеюсь, что вы будете сотрудничать и перенаправите ваши ракеты.
Told 'em we'd cooperate. Я сказал им, что мы будем сотрудничать.
All concerned must reconsider their recalcitrance and cooperate fully with the Tribunal. Все заинтересованные стороны должны пересмотреть свои позиции упорного неподчинения и начать в полной мере сотрудничать с Трибуналом.
I assure the General Assembly of our willingness to engage and cooperate. Я хочу заверить Генеральную Ассамблею в нашей готовности активно участвовать и сотрудничать в этой области.
OIOS would cooperate fully with those reviews. УВСН будет в полной мере сотрудничать в проведении таких анализов.
Under the Agreement the parties would cooperate to combat transnational crime, including terrorism. В соответствии с этим Соглашением стороны обязуются сотрудничать в борьбе с транснациональной преступностью, в том числе с терроризмом.
The European Union will cooperate fully in that endeavour. Европейский союз будет сотрудничать в полном объеме в ходе этих усилий.
Eletrobras will cooperate internationally with other power companies to develop competitive renewable sources of electricity and associated transmission systems. Компания «Электробраз» будет сотрудничать на международном уровне с другими энергетическими компаниями для разработки конкурентоспособных возобновляемых источников электроэнергии и сопутствующих систем передачи энергии.
The Parties shall cooperate fully to assure that the purposes and objectives of this Agreement will be achieved. Стороны должны сотрудничать в полной мере, с тем чтобы обеспечить выполнение целей и задач настоящего Соглашения.
The State party, which had taken radical measures to suppress the problem, should cooperate further with the international community. Государству-участнику, которое приняло радикальные репрессивные меры по борьбе с этим явлением, следовало бы активнее сотрудничать с международным сообществом.
It also underlined that States should cooperate fully with the Tribunal, including by providing information to it and to the Mechanism. Он также подчеркнул, что государствам следует в полной мере сотрудничать с Трибуналом, в частности путем предоставления информации ему и Механизму.
If that goal is to be achieved, neighbouring States must cooperate and coordinate with the Syrian Government. Чтобы эта цель была достигнута, соседние государства должны сотрудничать и координироваться с сирийским правительством.
The two sides would thereafter cooperate on next steps to tackle the challenge posed by HFCs to global warming. После этого обе стороны будут сотрудничать в реализации последующих мер по решению проблемы, связанной с глобальным потеплением и обусловленной ГФУ».
It does so in the belief that States must cooperate and work in partnership to alleviate the suffering of peoples. При этом Иордания исходит из того, что государства должны сотрудничать и взаимодействовать в целях облегчения страданий людей.
A further key issue is to consider how the diverse groups can cooperate without duplicating their efforts. Еще один ключевой вопрос, требующий рассмотрения, заключается в том, как различные группы могут сотрудничать, избегая дублирования усилий.
His Government would cooperate fully with the Special Rapporteur in all other respects. Правительство Нигерии будет в полной мере сотрудничать со Специальным докладчиком во всех других отношениях.
The administering Powers must cooperate fully with the Special Committee and take the necessary measures to accelerate the process of decolonization. Управляющие державы должны в полной мере сотрудничать со Специальным комитетом и принимать необходимые меры в целях ускорения процесса деколонизации.
States of demand and States of supply should exchange information and cooperate to identify victims and investigate cases. Государства спроса и государства предложения должны обмениваться информацией и сотрудничать в целях выявления жертв и расследования соответствующих дел.
In executing its programme of work, UN-Habitat will cooperate and collaborate with other United Nations organizations to deliver its planned global results. ЗЗ. При выполнении своей программы работы ООН-Хабитат будет сотрудничать и взаимодействовать с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях достижения запланированных ею глобальных результатов.
Nevertheless, the State and religious communities could cooperate to achieve the community objectives. При этом государство и религиозные общины могут сотрудничать для достижения целей той или иной общины.
States under investigation should cooperate fully with such inquiries and should provide full and unfettered access to commission members. Государствам, в отношении которых проводится расследование, следует всесторонне сотрудничать с таким расследованием и обеспечивать полный и беспрепятственный доступ к членам комиссии.