Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И дальше

Примеры в контексте "Continue - И дальше"

Примеры: Continue - И дальше
This tool will continue to expand in keeping with the corporate knowledge management strategy. Этот инструмент будет и дальше расширяться с учетом задач общеорганизационной стратегии управления знаниями.
The Agency should continue to receive the funding it needed. Агентство должно и дальше получать финансовые средства в необходимом объеме.
The Committee will continue to keep these under review. Комитет будет и дальше изучать эти вопросы.
This is an area of active research, and the Committee will continue to keep developments under review. Здесь ведутся активные исследования, и Комитет будет и дальше следить за развитием событий в этой области.
As with circulatory diseases, the Committee will continue to monitor and review new findings in this area. Как и в случае заболеваний органов кровообращения, Комитет будет и дальше отслеживать и анализировать новую информацию в этой области.
His Government would continue to support the peacebuilding process through the newly established Partnership for Peace in Burundi. Правительство Южной Африки будет и дальше оказывать поддержку процессу миростроительства с помощью созданного недавно Партнерства во имя мира в Бурунди.
UNMIN will also continue to urge the Government to consider interim measures which could reduce its monitoring requirements. МООНН будет также и дальше добиваться того, чтобы правительство приняло временные меры, которые позволили бы сократить его потребности в наблюдении.
Belarus confirms its intention to continue purposefully promoting the enhancement of comprehensive cooperation and the development of friendly ties with Cuba. Беларусь подтверждает готовность и дальше целенаправленно способствовать углублению всестороннего сотрудничества и развитию дружественных связей с Кубой.
With this new institutional dynamic, African countries should continue to effectively implement the NEPAD projects and programmes they have already adopted. Благодаря созданию этой новой динамичной институциональной структуры африканские страны смогут и дальше эффективно осуществлять уже утвержденные ими проекты и программы НЕПАД.
We urge these to continue their work. И мы настоятельно призываем их работать и дальше.
UNOPS will continue to prioritize such efforts to enhance and demonstrate the quality, speed and cost-effectiveness of the way it works. ЮНОПС будет и дальше приоритизировать такую деятельность в целях обеспечения и повышения качества, оперативности и эффективности с точки зрения затрат методов своей работы.
UNOPS will continue to align its performance management and organizational structure behind the framework used in reporting to the Executive Board. ЮНОПС будет и дальше согласовывать свою систему управления служебной деятельностью и свою организационную структуру с рамками, используемыми при составлении отчетов для Исполнительного совета.
The Coordination Centre will continue to support the Lebanese Mine Action Centre. Центр будет и дальше оказывать поддержку Ливанскому центру по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
Moreover, to enhance the impact of its technical assistance work, UNODC will continue to pursue effective operational partnerships with other organizations. Кроме того, для усиления воздействия своей работы по оказанию технической помощи ЮНОДК будет и дальше укреплять эффективные оперативные партнерские отношения с другими организациями.
He appealed to the Board to trust him and his management team to continue to make further savings over time. Он призывает Совет доверять ему, а свою группу по вопросам управления и дальше использовать все возможности экономии.
In so doing, the mission will continue to build on the success of Miraya FM. При этом Миссия будет и дальше опираться на успехи, достигнутые радиостанцией «Мирайя-ФМ».
UNCTAD should continue to assist in providing substantive and technical assistance for that process. В этой связи ЮНКТАД должна и дальше содействовать оказанию основной и технической поддержки этому процессу.
Some States may see no reason to simply continue a process that leads to little or no results. Некоторые государства, возможно, не видят каких-либо причин и дальше продолжать процесс, который практически не приносит результатов.
It was imperative to continue to raise public awareness of the mandate of UNIDO and its role in supporting global development processes. Необходимо и дальше продолжать работу по разъяснению общественности мандата ЮНИДО и ее роли в поддержке процессов мирового развития.
Those responsible for making decisions cannot continue to neglectfully and irresponsibly present this technology as too sophisticated to meet the needs of common people. Лица, ответственные за принятие решений, не могут и дальше пренебрежительно и безответственно представлять эти технологии как слишком сложные, чтобы удовлетворять потребности простых людей.
By implementing activities and measures, the Slovak Republic will continue to promote integrating rather than segregating measures and enforce a consistent anti-discrimination policy. Путем осуществления деятельности и принятия мер Словацкая Республика будет и дальше поощрять интеграцию, а не сегрегацию и активизировать последовательную антидискриминационную политику.
As part of that process, it is necessary to continue to strengthen the linkages between international space law and the conduct of space activities. В этой связи необходимо и дальше укреплять связь между международным космическим правом и осуществлением космической деятельности.
We must continue to improve this environment so as to facilitate our collective action and support. Мы должны и дальше совершенствовать эти условия в целях содействия успеху наших коллективных действий и поддержки.
It is important that they continue to participate side by side in also building a democratic society. Важно, чтобы они и дальше выступали плечом к плечу для построения демократического общества.
We continue to seek home-grown solutions within the region. Мы и дальше будем изыскивать собственные решения внутри региона.