Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И дальше

Примеры в контексте "Continue - И дальше"

Примеры: Continue - И дальше
Under the circumstances, UNHCR had decided to continue to use the services of the United Nations Office at Geneva for this purpose. В этих условиях УВКБ приняло решение и дальше использовать для этой цели услуги этого Отделения.
The WHO will continue to be squeezed for funds, while the urgency of its mission rises by the day. ВОЗ будет и дальше стеснен в средствах, хотя срочность его миссии возрастает день ото дня.
Captain, if we continue like this, potonuæemo to svanuæa. Капитан, если так будет продолжаться и дальше, то мы утонем ещё до рассвета.
They are expected to foster additional return movements, provided that international donor contributions and assistance to the Ministry continue. Ожидается, что возвращение этих лиц придаст дополнительный стимул процессу возвращения населения при условии, что министерство будет и дальше получать взносы и помощь от международных доноров.
You think llana will continue living so well? И ты думаешь, Илана будет и дальше жить во всей этой роскоши?
Switzerland was very satisfied with the results that had been achieved by the programme and would continue its activities in that area in close cooperation with UNIDO. Эти центры не только способствуют передаче экологически чистых промышленных технологий, но и помогают распространять международные конвенции по охране окружающей среды. Швейцария с большим удовлетворением отмечает итоги осуществления этой программы и намерена и дальше продолжать работать в этой области в тесном сотрудничестве с ЮНИДО.
This Conference therefore, builds on Accra, and updates it in order for UNCTAD to continue strengthening its development role and impact. Поэтому, опираясь на результаты Аккры, нынешняя Конференция придает им новое звучание с учетом сегодняшних реалий, позволяя ЮНКТАД и дальше повышать свою роль в процессе развития и усиливать свое влияние на этот процесс.
That's far safer than allowing Hal to continue to run things. Небезопасно и дальше позволять Хэлу управлять полётом.
If you continue in this hatred, Ruben, I can no longer absolve your sins nor even hear your confession. Если ты и дальше будешь жить в злобе, я не смогу отпускать тебе грехи,...
We'll make sure you continue to get your medication. что ты и дальше будешь получать лекарства.
Please help us to continue to be deservant of Your blessings. Прошу, помоги нам быть и дальше достойными даров Твоих.
We have managed to avoid the pitfall of seeking to freeze the status quo; let us continue on this path. Нам удалось избежать риска сохранения статус-кво; давайте и дальше идти по этому пути.
Until there is awareness of the importance of the connection between successful HIV/AIDS prevention and human rights, it is likely that Governments will continue to employ discriminatory laws and policies, and that third-party discrimination and stigmatization will also continue. До тех пор, пока не будет осознано значение взаимосвязи между успешным предупреждением ВИЧ/СПИДа и правами человека, правительства, по всей вероятности, будут и дальше применять по отншению к инфицированным лицам дискриминационные законы и меры, а само общество будет по-прежнему подвергать их дискриминации и остракизму.
I shall continue the monk-like existence which has characterised my life hitherto. Нет, я и дальше буду жить как монах, также как жил до сих пор.
So why can't that partnership continue? Так почему мы и дальше не можем продолжать в том же духе?
The Western Mediterranean Forum shall continue to enhance the synergized linkages between the various regional organizations in promoting peace, stability, security and prosperity. Западносредиземноморский форум будет и дальше укреплять связи сотрудничества между различными региональными организациями на благо мира, стабильности, безопасности и процветания.
Nevertheless, the need to continue to support Timorese institution-building efforts remains critical, so as to protect the gains made until now. Тем не менее в целях закрепления уже достигнутых успехов необходимо и дальше оказывать помощь тиморцам в их усилиях по укреплению институциональной структуры.
Though Mexico's election saga may continue to make headlines, its true significance is that it reveals just how politically sturdy a place Mexico has become. И хотя мексиканская избирательная сага может и дальше вызывать громкие заголовки, ее главное значение заключается в демонстрации политической стабильности Мексики.
The Secretary-General's concept of "Delivering as one" will continue to be a guiding precept. При этом Служба будет и дальше руководствоваться идеями и принципами, положенными в основу инициативы Генерального секретаря «Единство действий».
The challenges we are called upon to take up together are much too great for us to be able to continue to fill the gaps individually. Вызовы, принимать которые нам надлежит всем вместе, слишком велики для того, чтобы мы могли и дальше восполнять пробелы порознь.
We plan thereby to continue improving maternal and childbirth care, which has been a focus of ours in recent years. Таким образом планируем и дальше иметь положительную динамику роста рождаемости, наметившуюся в последние годы.
If you continue this way, it's only a matter of time before you get hurt or found out. Если и дальше будешь продолжать в таком духе, рано или поздно попадёшь в беду.
The ship is behaving normally, and I can offer a high-status prediction... that it will continue to behave normally. Корабль ведет себя нормально, и я могу с высокой долей вероятности утверждать, что его поведение и дальше будет соответствовать норме.
From the 3-strikes project, But you're welcome to continue Attending my regular class. Я выгнал вас с проекта о трех судимостях, но милости прошу и дальше посещать мой курс.
This transfer of executive authority to local Chechen self-governments will continue to fail unless local Chechen rebel commanders are induced to join the talks. Эта передача исполнительной власти местным чеченским органам самоуправления будет и дальше приводить к неудаче, пока не удастся склонить командиров чеченских боевиков присоединиться к переговорам.