The European Union and its member States stand ready to continue to contribute. |
Европейский союз и входящие в его состав государства-члены готовы и дальше вносить свой вклад в эту деятельность. |
The Office will continue to examine the situation and national proceedings in Colombia. |
Канцелярия будет и дальше изучать ситуацию и отслеживать ход проведения национальных разбирательств в Колумбии. |
Uzbekistan will continue to pursue a policy of good-neighbourliness and cooperation towards Afghanistan on a bilateral basis, in accordance with mutual national interests. |
И Узбекистан будет и дальше проводить политику добрососедства и сотрудничества в отношении Афганистана на двусторонней основе, исходя из взаимных национальных интересов. |
Defining indicators and measuring progress in institutional capacities remain a challenge in certain contexts and will continue to receive attention. |
В некоторых случаях по-прежнему возникали трудности при оценке соответствующих показателей и прогресса в деле создания институционального потенциала, и этой проблеме будет и дальше уделяться внимание. |
If not addressed, it will continue to pose a threat to the stability of Darfur. |
Если эту проблему не решить, она будет и дальше создавать угрозу стабильности Дарфура. |
UNDP will continue to consider with other United Nations system agencies the effectiveness and efficiency gains to be derived from co-location. |
ПРООН будет и дальше анализировать совместно с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций преимущества использования общих помещений в плане повышения эффективности и результативности работы. |
Morocco would continue to fight food insecurity by sharing its agricultural know-how and experience with developing countries, particularly in Africa. |
Марокко будет и дальше бороться за обеспечение продовольственной безопасности, делясь с развивающимися странами, в частности странами Африки, своими научно-техническими знаниями и опытом. |
However, for her country to continue to make significant progress, even greater support would be needed. |
Однако для того чтобы ее страна смогла и дальше добиваться значительных успехов, потребуется еще более серьезная поддержка. |
Malaysia had participated actively in the first session of the Ad Hoc Committee and intended to continue contributing constructively to discussions on the matter. |
Малайзия активно участвовала в первой сессии Специального комитета и намерена и дальше вносить конструктивный вклад в дискуссии по данному вопросу. |
The Russian Federation will continue to actively promote the renewal and progress towards a stable and sound peace in the Middle East. |
Россия будет и дальше активно содействовать возобновлению и продвижению усилий по достижению прочного и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
The European Union would continue to demonstrate strong leadership in that area by strengthening its own commitments. |
Европейский союз будет и дальше демонстрировать сильное лидерство в этой области, укрепляя свои собственные обязательства. |
The country intended to continue fighting all forms of inequality between men and women. |
Страна будет и дальше продолжать борьбу против всех форм неравенства между мужчинами и женщинами. |
We will continue to defend our sovereignty and our right to pursue an independent foreign policy. |
Мы и дальше будем отстаивать свой суверенитет и свое право на самостоятельную внешнюю политику. |
Japan would continue to cooperate with the United Nations towards that end. |
Япония и дальше будет продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в этом направлении. |
UNAMI will continue to further assist the Commission with any technical advice and is committed to ensuring that preparations remain on track. |
МООНСИ будет и дальше оказывать Комиссии помощь в виде любых технических консультаций и полна решимости обеспечить соблюдение графика подготовки к выборам. |
Belarus will continue to support actions aimed at extending cooperation and the development of friendly relations with the Republic of Cuba. |
Беларусь будет и дальше поддерживать целенаправленные действия по расширению сотрудничества и развития дружелюбных отношений с Республикой Куба. |
The Inter-Agency Procurement Services Office would continue to facilitate the use of developing country suppliers where opportunities to do so were identified. |
Межучрежденческое управление по закупкам будет и дальше поощрять использование поставщиков в тех развивающихся странах, где это возможно. |
In addition, PSD would continue to explore potential partnerships to help to reduce UNICEF costs and increase product distribution. |
Кроме того, ОСЧС будет и дальше изучать возможности для создания партнерств, которые помогли бы снизить издержки ЮНИСЕФ и расширить распределение продукции. |
The ongoing Education Sector Development Programme will continue to address these challenges. |
Осуществляемая Программа развития сектора образования будет и дальше заниматься этими острыми проблемами. |
The United Nations system will continue to develop its response to these needs as the intergovernmental discussions and negotiations evolve. |
Система Организации Объединенных Наций будет и дальше развивать свои механизмы реагирования на эти потребности по мере продолжения межправительственных дискуссий и переговоров. |
It is expected that the United Nations will continue to contribute to security sector reform as requested and/or mandated. |
Ожидается, что Организация Объединенных Наций будет и дальше содействовать проведению реформы сектора безопасности в соответствии с просьбами и/или мандатами. |
It is expected that the demand from field missions for the prompt handling of such cases will continue to expand. |
Ожидается, что спрос среди полевых миссий на услуги по своевременному рассмотрению таких дел будет и дальше возрастать. |
United Nations observers are expected to continue monitoring and reporting on the situation. |
Ожидается, что наблюдатели Организации Объединенных Наций будут и дальше следить за ситуацией в этом районе. |
It will continue to search appropriate methods and alternative strategies to contribute to skills development and knowledge improvement of all staff. |
Она будет и дальше заниматься разработкой методических подходов и альтернативных стратегий в области повышения квалификации и расширения знаний всех сотрудников. |
The recommendations of the study, which have proved highly useful, will continue to inform the work of UNDP in the future. |
Вынесенные в этом исследовании рекомендации, оказавшиеся весьма полезными, будут и дальше обогащать работу ПРООН в последующее время. |