| He'll continue to give you bad press if you continue the beatings | Он будет и дальше плохо писать о вас, если вы будете его бить |
| The proposed 2013/14 budget reflects efficiency gains and will continue to further identify and implement additional efficiency initiatives. | В предлагаемом бюджете на 2013/14 год отражена экономия за счет повышения эффективности, и будут и дальше выдвигаться и осуществляться дополнительные инициативы по повышению эффективности. |
| Today we must continue to move forward. | И сегодня надо и дальше идти вперед. |
| It is obeying Newton's First Law of Motion... and will continue to obey it. | Он подчиняется первому закону механики Ньютона... и будет подчиняться ему и дальше. |
| As people continue to live longer and healthier lives, we must ensure that there are opportunities for them to continue contributing to society. | По мере увеличения продолжительности жизни людей и укрепления их здоровья мы должны обеспечивать, чтобы им и дальше предоставлялись возможности для внесения вклада в жизнь общества. |
| Security Council reform cannot continue to be dealt with as a matter apart from the rest of the reform process of the Organization. | Реформа Совета Безопасности не может и дальше рассматриваться отдельно от остальной части процесса реформ Организации. |
| The marine environment working group recommended that the Regional Programme of Action be updated and broadened to continue supporting activities to address land-based pollution. | Рабочая группа по защите морской среды рекомендовала обновить и расширить Региональную программу действий, с тем чтобы она и дальше поддерживала мероприятия по борьбе с загрязнением из наземных источников. |
| Tajikistan will continue to support the strengthening of the United Nations as the core institution in this area. | Таджикистан будет и дальше поддерживать укрепление центральной роли Организации Объединенных Наций в этой области. |
| His Government would continue to focus on multilateralism, as embodied by WTO. | Его правительство будет и дальше концентрировать внимание на многосторонности, олицетворением которой является ВТО. |
| It was agreed that cooperation between UNMIK and the Coordinating Centre should continue to be based on the Common Document. | Было решено, что сотрудничество между МООНК и Координационным центром будет и дальше осуществляться на основе Общего документа. |
| Given Africa's low capacity to generate savings and investment, the region will continue to rely on a strong and committed international partnership. | Ввиду того, что у Африки имеются незначительные возможности для обеспечения накоплений и инвестиций, этот регион будет и дальше опираться на твердую и неизменную поддержку международных партнеров. |
| Priority will continue to be given to prosecution wherever possible, subject to the over-riding need to protect highly sensitive sources and techniques. | Когда это возможно, приоритет будет и дальше отдаваться уголовному преследованию при условии соблюдения исключительно важного требования о защите весьма секретных источников и методов. |
| The NPT is too important to us all for us continue with recriminations. | ДНЯО слишком важен для всех нас, чтобы и дальше заниматься попреками. |
| ESCAP intends to continue its support to the network. | ЭСКАТО же планирует и дальше поддерживать указанную сеть. |
| The Government is determined that Denmark should continue to be in the leading group. | Правительство намерено обеспечить, чтобы Дания и дальше находилась в лидирующей группе. |
| The situation cannot continue to be left in abeyance because of a failure to find consensus. | Нельзя допустить, чтобы ситуация и дальше оставалась неопределенной из-за невозможности достичь консенсуса. |
| The Department will continue to emphasize this subject to missions in liquidation and will follow up accordingly. | Департамент будет и дальше обращать внимание на это ликвидируемых миссий и контролировать выполнение своих указаний. |
| The National Bank must continue to be independent of political spectrum. | Национальный банк должен и дальше оставаться независимым от политического влияния. |
| We will continue supporting and developing our principles and approaches to work, following our mission and reaching the set goals. | Мы будем и дальше поддерживать и развивать наши принципы и подходы в работе, следовать нашей миссии и достигать поставленных целей. |
| This assistance will continue should conditions of strife and closure persist. | Эта помощь будет оказываться и дальше, если будут сохраняться напряженность и практика блокады территорий. |
| The destruction of irrigation infrastructure will also continue to hinder the re-establishment of agriculture. | Разрушение ирригационной инфраструктуры будет и дальше препятствовать восстановлению сельского хозяйства. |
| We cannot continue as we have done in the past. | И мы не можем и дальше работать так, как прежде. |
| My country is determined to continue efforts to further strengthen such international and regional cooperation. | Моя страна намерена продолжать усилия с тем, чтобы и дальше укреплять такое международное и региональное сотрудничество. |
| He and his staff would continue their efforts to improve technical cooperation delivery in both quantitative and qualitative terms. | Он и его сотрудники будут и дальше делать все возможное для совершенствования технического сотрудничества как в качественном отношении, так и в плане наращивания его масштабов. |
| The Austrian Airlines Group will continue in future to offer you the utmost in quality, reliability and security. | Austrian Airlines Group и дальше будет продолжать предлагать Вам все самое лучшее по качеству, надежности и безопасности. |