Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И дальше

Примеры в контексте "Continue - И дальше"

Примеры: Continue - И дальше
A little walk along the corridor, then turn right left and continue straight. Немного пройдёте по коридору, потом повернёте направо, налево и дальше прямо.
Mr. Shelton we don't have enough to continue to hold your grandson. Мистер Шелтон, у нас нет достаточных оснований, чтобы задерживать вашего внука и дальше.
Now right and continue along the path. Теперь направо и дальше по тропинке.
He had internal need to continue to go to eight thousand. У него была внутренняя потребность и дальше ходить на восьмитысячники.
she can't continue studying in our school. она не сможет продолжать и дальше учиться в нашей школе.
I... am going to continue being an outstanding mayor for the greatest city on earth. Я... собираюсь и дальше быть выдающимся мэром лучшего города на земле.
Please continue to point out the obvious to me as it comes up. Будь любезен, продолжай и дальше сообщать мне всё очевидное по мере его появления.
If you continue to gamble, we will lose the farm. И дальше будешь делать ставки, потеряем ферму.
If you want to continue to earn a salary Ты, конечно, извини, но если ты и дальше хочешь получать зарплату...
He'll try and persuade you that you can continue to see one another. Он будет убеждать тебя, что вы и дальше сможете встречаться.
So then, I will just continue to stand, even though I am 1,000 months pregnant. Значит, я просто буду и дальше стоять, хоть я и на тысячном месяце беременности.
They'll continue in good faith. Они будут и дальше честно работать.
I cannot continue to run this bloody asylum on my own. Я не могу и дальше управлять лечебницей в одиночку.
Can you continue subbing through finals? Ты сможешь и дальше замещать до конца экзаменов?
You will continue your assignment with Detective Kennex. Вы и дальше будете работать с детективом Кеннексом.
With a IeveI-4 memory fragmentation, it'll simply continue to degrade. Имея фрагментацию памяти 4-го уровня, она будет и дальше разрушаться.
And you will continue to serve my will. И ты будешь и дальше подчиняться моей воле.
And it will continue to be. И так будет продолжаться и дальше.
It will if the Valerians want to continue trading with us. Да, если валерианцы и дальше желают с нами торговать.
He'll continue to put himself first. Он и дальше будет ставить себя превыше всего.
Most of the partners indicated that they had already funded programmes to strengthen good governance and were willing to continue doing so. Большинство партнеров указали, что они уже выделили средства на финансирование программ укрепления благого управления и что они готовы заниматься этим и дальше.
Thus, low prices should continue to support growth, even if emerging-market importers continue to use the savings to cut subsidies. Тем самым, низкие цены будут и дальше поддерживать рост экономики, даже если развивающиеся страны-импортёры продолжат использовать свои сбережения для сокращения субсидий.
So, we need to continue putting pressure on them, so that they continue to investigate. Поэтому нам нужно и дальше давить на них, чтобы они продолжали исследование.
Norway would continue to support efforts aimed at abolishing capital punishment and would continue to advocate the need to fight terrorism using measures that showed full respect for international law. Норвегия будет и дальше поддерживать усилия, направленные на отмену смертной казни, и пропагандировать необходимость борьбы с терроризмом с использованием мер, свидетельствующих о полном соблюдении принципов международного права.
In addition, the Force will also continue to rely on the UNIFIL Regional Conduct and Discipline Team, which will also continue to serve the missions in the region. Кроме того, Силы будут и дальше пользоваться услугами Региональной группы ВСООНЛ по вопросам поведения и дисциплины, которая также будет продолжать обслуживать миссии в регионе.