Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И дальше

Примеры в контексте "Continue - И дальше"

Примеры: Continue - И дальше
Makyol will continue to build on what is right and beneficial for the people. Компания Makyol и дальше планирует развиваться на принципах справедливости и помощи людям.
Do you want to continue working on this set? Хочешь и дальше работать на площадке?
Please also continue to collect in the future Пожалуйста, продолжайте ее собирать и дальше.
If Papa's condition should continue to improve, well, I thought I'd ask if we might return to Malta. Если здоровье папы будет и дальше улучшаться, я бы хотела его попросить, чтобы мы вернулись на Мальту.
Will you continue going to... the department store? вы и дальше планируете ходить по магазинам?
Will you continue to let this mockery of justice go on? Так и будете и дальше насмехаться над правосудием?
And yes, I'd like to continue getting some. Я бы хотел, чтобы это и дальше продолжалось.
I hope you will continue to savour the sweetness of your life. Солдаты. Надеюсь, вы и дальше будете наслаждаться жизнью.
It's been doing that since 2005, and it's likely to continue. Такими темпами она развивалась с 2005 года, и, скорее всего, и дальше будет.
Both successes and failures teach us several critically important things that we need to bear in mind if we want the good news to continue. И успехи и поражения преподают нам несколько чрезвычайно важных уроков, которые мы должны принимать во внимание, если мы хотим и дальше слышать хорошие новости.
Ongoing substantive work, however, such as political research and analysis, would continue to be financed by the regular budget. Однако основная работа постоянного характера, такая, как политические исследования и анализ, будет и дальше финансироваться за счет регулярного бюджета.
In Northern Ireland the maintenance of the emergency legislation and of separate detention or holding centres will inevitably continue to create conditions leading to breach of the Convention. Сохранение в Северной Ирландии чрезвычайного законодательства и изолированных центров содержания под стражей неизбежно будет и дальше создавать условия для нарушения Конвенции.
This vital institution must continue evolving and growing in an enlightened fashion, but always within the limits of the principles enshrined in its Charter. Эта жизненно важная Организация должна и дальше развиваться и расширяться конструктивным образом, но всегда в рамках принципов, воплощенных в ее Уставе.
We believe that the United Nations must continue fully to support self-determination and to give hope to people who desire freedom and control of their own destiny. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна и дальше полностью поддерживать самоопределение и давать надежду людям, которые хотят быть свободными и распоряжаться своей собственной судьбой.
It was to be hoped that the parties would continue along the path of peace that they had chosen. Остается надеяться, что стороны пойдут и дальше по намеченному пути.
As the subject of resource distribution is likely to continue to be of major concern to all Governments, the following implications may be of relevance. Поскольку вопрос о распределении ресурсов будет, скорее всего, и дальше вызывать серьезный интерес всех правительств, уместно изложить, по-видимому, следующие соображения.
My posting may be ending, but my successor, and indeed Britain, will continue to look after your best interests. Моё правление, может, и заканчивается, но мой преемник, конечно же, британец, будет и дальше соблюдать ваши интересы.
The two organizations will continue to jointly organize and participate in technical and high-level sectoral meetings on child and maternal welfare. Эти две организации намерены и дальше совместно организовывать технические совещания и секторальные совещания высокого уровня по проблеме благосостояния детей и матерей и принимать в них участие.
I would like to continue my studies! Я бы и дальше училась Чего?
Are you ready to continue paying for her stay at our center? Готовы ли вы и дальше оплачивать её пребывание в нашем центре?
I made it clear to them they're to continue making the payments. Я ясно дал им понять, что они должны платить и дальше.
I can only ask Ae Jeong eonni to continue to be tight-lipped about past events. I can't do anything else. Я могу только просить Ку Э Чжон и дальше хранить секрет и не говорить о прошлом.
The pollution of water, air and soil has spread rapidly in the region and will probably continue unless current development and industrialization processes are redirected. Происходит ускоренное загрязнение вод, воздуха и земли в регионе, которое, возможно, продолжится и дальше, если не осуществить переориентацию нынешних процессов развития и индустриализации.
The emergency situation is expected to continue and perhaps worsen as conflict continues and drought conditions add to the problems of displacement. Предполагается, что чрезвычайная ситуация будет сохраняться и дальше, а возможно и ухудшаться по мере продолжения конфликта и усугубления проблем перемещенных лиц в связи с засухой.
We cannot overemphasize the value and fundamental necessity of encouraging and accomplishing sustainable institutional and resource development in order for nations and peoples to continue to prosper and grow. Невозможно переоценить значение и абсолютную необходимость поощрения и обеспечения устойчивого развития организационной и ресурсной базы для того, чтобы страны и народы могли и дальше процветать и развиваться.