Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И дальше

Примеры в контексте "Continue - И дальше"

Примеры: Continue - И дальше
Instead, he took the barony closer to Francis so he could continue to serve as the king's deputy. Взамен он получит вотчину, находящуюся недалеко от Франции. и сможет и дальше быть правой рукой короля.
If we continue like this, we need to learn how to live in a world with no growth in the next decade. Если это продолжится и дальше, то мы должны научиться жить в мире, который не будет отличаться от того, что был десять лет назад.
I accepted out of a sense of duty to science and to continue Alain Vermillard's good work. Я принял это предложение, чтобы и дальше служить науке и продолжить славное дело Алена Вермийяра.
No tickets are as yet available at ticket windows and this may continue for some time. До сих пор в кассах на вокзалах нет билетов, и это может продлиться и дальше.
But if you continue along this path, growing weaker by the day, it will be nearly impossible for you to gain custody. Но если вы и дальше будете так действовать, терять над собой контроль с каждым днем,... то в конце-концов потеряете право на опекунство.
Offshoring will continue to develop but not purely as a cost cutting measure, but also to manage difficulties in recruiting and retaining talent. Офшоринг будет развиваться и дальше, причем уже не только как способ сокращения затрат, но и как возможность управления трудностями, возникающими при поиске, приеме на работу и удержании в компании высококвалифицированных сотрудников.
We hope to continue raising funding that will allow us to expand into new langauges and better serve various audiences. Мы надеемся, что и дальше сможем находить финансирование, которое позволит нам расширить охват языков и лучше отвечать запросам различных аудиторий.
Disarmament deliberations will continue to be unproductive as long as delegations fumble with tiny branches while avoiding the main stems and roots. Прения по вопросам разоружения не будут приносить результата, если делегации будут и дальше задерживаться на незначительных моментах, обходя главные вопросы и проблемы.
In other states there were positive developments reflecting growing appreciation among governments that women cannot continue to be relegated to a formof second-class status. В других государствах происходили перемены к лучшему, свидетельствовавшие о том, что всё больше правительств считали неприемлемым и дальше относиться к женщинам как к людям второго сорта.
I use their essence to continue with my wonderful magic show here. Их эликсир поможет мне и дальше выступать по городам и селам.
Therefore, in our volumes we are going to continue combining works not only devoted to archaeology but also to ethnology, anthropology, epigraphy, etc. Поэтому мы и дальше планируем формирование на страницах данной серии не только блоков, состоящих из собственно археологических работ, но и из этнологических, антропологических, эпиграфических и др.
Second, Greece should continue to withhold service on its external debts to official creditors in advance of a consensual debt restructuring later this year. Во-вторых, Греция должна и дальше отказываться от обслуживания своего внешнего долга перед официальными кредиторами до тех пор, пока в ближайшие месяцы не будет достигнуто соглашение о его реструктуризации.
Low-income countries that had achieved a satisfactory level of human resources development should continue to be provided with assistance until self-reliance was achieved. Страны с низким уровнем дохода, которым удалось добиться удовлетворительного развития своих людских ресурсов, должны и дальше получать помощь до тех пор, пока они не достигнут самообеспеченности.
In addition, UNDP will continue to fund the operational capacity of the Special Unit with approximately $2 million per year from the biennial support budget. Кроме того, ПРООН будет и дальше финансировать оперативную деятельность Специальной группы, выделяя для нее примерно 2 млн. долл. На своей ежегодной сессии 2007 года Исполнительный совет обсудил доклад об осуществлении третьих рамок сотрудничества Юг-Юг за 2005-2006 годы.
Washington believes anti-drug policies will fail, to the benefit of drug dealers, if coca growers continue to identify themselves with nationalists who vindicate the leaf's production. Вашингтон считает, что курс, направленный на борьбу с торговлей наркотиками, потерпит неудачу на радость наркодельцов, если люди, выращивающие коку, будут и дальше солидаризироваться с националистами, защищающими производство коки...
Malaysian society should be allowed to continue opening itself to civil and political rights without external pressure, and to develop at its own pace. Малазийское общество должно и дальше быть открытым для гражданских и политических прав, не подвергаясь давлению извне и продвигаясь вперед по этому пути своим собственном темпом.
The Committee has endorsed the proposal on Umoja's revised implementation approach and its new governance structure, timeline and budget, and will continue to closely monitor progress. Комитет одобрил предложение пересмотреть подход к осуществлению проекта «Умоджа» и утвердил ее новую структуру управления, сроки осуществления и бюджет, и он будет и дальше внимательно следить за деятельностью в этом направлении.
So you will continue to feed the animals with food supplied by Reiden? Так вы намерены и дальше кормить зверей это пищей?
With our quarter of a century of experience in the hotel sector, we will continue to greet you in Turkeys most beautiful cities, with mirrored totems that reflects your pleasure and smiles. Мы будем и дальше встречать наших гостей имея гостиничный опыт длиною четверть века, в самых прекрасных местностях Турции, приветливо улыбаясь отражениям в зеркальных тотемах.
The world community will continue to pay a high price for the nuclear standoff, which will cast a shadow over world oil markets for years to come. Мировое сообщество будет и дальше платить высокую цену за ядерное противостояние, что негативно отразится на мировых рынках нефти в будущем.
In addition, the Hong Kong Special Administrative Region shall continue to enjoy the preferencial trade arrangements provided to Hong Kong by donor countries under the Generalized System of Preferences. Наряду с этим Особый административный район Гонконг будет и дальше пользоваться преференциальным торговым режимом, предоставляемым Гонконгу странами-донорами в рамках всеобщей системы преференций.
It is also a testimony to our partners' eagerness to work in Russia. I am sure they will continue working here. И дальше мы будем это делать - решать задачу привлечения иностранных инвестиций, иностранных партнеров в российскую экономику.
The lesson is that if we are to continue to use the word "recession," we finally have to define exactly what one is. Вывод из всего вышесказанного следующий - если мы и дальше собираемся продолжать использовать слово «рецессия», то мы в конце концов должны точно определить, что оно означает.
If rich countries don't pay heed to such structural issues, we will find that the gaps between the world's winners and losers will continue to widen. Если богатые страны и дальше не будут обращать внимание на такие структурные вопросы, мы станем свидетелями того, как разрыв между «выигравшими» и «проигравшими» в этом мире будет увеличиваться и дальше.
Humans will continue to push against our existing boundaries, whether out of necessity, curiosity, pleasure, or greed, so more virus jumps will undoubtedly occur. Люди и дальше будут расширять границы - просто так, из любопытства, для удовольствия или из-за алчности, - поэтому новые вирусные эпидемии неизбежны.