Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И дальше

Примеры в контексте "Continue - И дальше"

Примеры: Continue - И дальше
We hope that Kosovo will continue to strengthen its ownership and governance capabilities. Надеемся, что Косово будет и дальше увеличивать долю своей ответственности и развивать управленческий потенциал.
At the other end of the spectrum, globalization will continue to affect local initiatives for sustainability. Глобализация, представляющая собой противоположную тенденцию, будет и дальше отражаться на осуществлении местных инициатив по обеспечению устойчивого развития.
I could continue being a help, you know. Я могла бы помогать тебе и дальше.
I truly hope that I can continue to annoy people. Я намереваюсь и дальше досаждать вам.
If you continue to feed him, he will always keep coming back. Если и дальше будешь их подкармливать, они всегда будут возвращаться.
We are confident that these relations, which are of great importance to Albania, will continue to develop. Мы убеждены в том, что эти отношения, имеющие для Албании большое значение, будут развиваться и дальше.
The presidential and parliamentary elections held last year confirmed the strong determination of the Georgian people to continue on the path of democratic development. Прошедшие в прошлом году президентские и парламентские выборы подтвердили твердое стремление грузинского народа и дальше идти по пути демократического развития.
And I'm going to continue dating, Mom. И, мама, мы и дальше будем встречаться.
China would continue its technical cooperation with UNIDO and hoped that it would be further strengthened. Китай продолжит техническое сотрудничество с ЮНИДО и надеется, что оно будет и дальше укрепляться.
We appeal to the Rwandan authorities to continue on this track. Мы призываем власти Руанды и дальше следовать этим путем.
This lack of progress on the status issue, if allowed to continue, could eventually jeopardize the entire peace process. Если такое отсутствие прогресса в вопросе о статусе сохранится и дальше, оно может в конечном итоге поставить под угрозу весь мирный процесс.
However, because of the nuclear threat to human civilization, nuclear disarmament must continue to be accorded priority. Однако, учитывая ядерную угрозу человеческой цивилизации, ядерное разоружение должно и дальше оставаться нашим приоритетом.
As the King had said, Morocco would continue to pursue the path of democracy and modernization. Как заявил король, Марокко будет и дальше идти по пути демократизации и модернизации.
We cannot continue to ignore this fact forever. Мы не можем и дальше игнорировать этот факт.
The Russian Federation will continue to robustly support efforts to that end, including within the framework of the Quartet. Российская Федерация будет и дальше энергично содействовать достижению этой цели, в том числе в рамках «четверки».
Climate change will continue to increase the number of extreme events that create natural disasters; and environmental emergencies. Климатические изменения будут и дальше вызывать ряд экстремальных явлений, становящихся причинами стихийных бедствий и чрезвычайных экологических ситуаций.
I wish I could continue to say that all is well in our islands. Я хотела бы и дальше рассказывать о том, насколько все благополучно на наших островах.
For its part, the European Union is prepared to continue to cooperate actively with CARICOM in these sectors. Со своей стороны Европейский союз готов и дальше активно сотрудничать с КАРИКОМ в этих областях.
African countries would continue resolutely to address the huge challenges of disease, illiteracy, poverty, natural disasters and environmental degradation. Африканские страны будут и дальше самоотверженно добиваться решения колоссальных проблем, создаваемых заболеваниями, неграмотностью, нищетой, стихийными бедствиями и ухудшением состояния окружающей среды.
Therefore, the Commission urges the Colombian State to continue to adopt efficient and effective measures to attempt to solve the problem of impunity. Поэтому Комиссия настоятельно призывает колумбийское государство и дальше принимать эффективные меры в целях решения проблемы безнаказанности.
Transnational corporations, however, needed to continue to be a special focus of the working group. Тем не менее необходимо и дальше держать транснациональные корпорации в центре особого внимания рабочей группы.
It is because there has not been a major crisis that it is essential to continue to support us. Именно потому, что масштабного кризиса не произошло, нас следует поддерживать и дальше.
The Government would continue to exert pressure to that end. Правительство будет и дальше прилагать усилия для решения этого вопроса.
Developing countries should continue to foster a climate hospitable to economic growth. Развивающиеся страны должны и дальше поощрять создание климата, благоприятного для экономического роста.
Both delegations agreed that they should continue to recommend the maintenance of the precautionary approach for all relevant species. Обе делегации согласились с тем, что они должны и дальше рекомендовать применение осторожного подхода в отношении всех соответствующих видов.