Well, we'll continue to sit tight here. |
Хорошо. Ну, мы останемся и дальше сидеть здесь. |
This is an area that will continue to be carefully monitored. |
Мы будем и дальше внимательно следить за развитием событий в этой области. |
The Administration commented that it would continue to intensify efforts for the disclosure of expendable property value in the financial statements. |
Администрация обещала и дальше наращивать усилия по созданию условий для раскрытия в финансовых ведомостях информации о расходуемом имуществе. |
Her delegation was pleased to continue participating in that work with a view to establishing international guidelines and best practice. |
Ее делегация будет рада и дальше участвовать в этой работе в целях подготовки международных руководящих принципов и формирования передовой практики. |
Poland pledges to continue its close collaboration with the special mechanisms of the Commission on Human Rights, which have been transferred to the Council. |
Польша обязуется и дальше тесно сотрудничать со специальными механизмами Комиссии по правам человека, которые были переданы в ведение Совета. |
I call on them to continue providing much-needed support to help Guinea-Bissau move towards full rehabilitation and recovery. |
Я обращаюсь к ним с призывом и дальше оказывать столь необходимую поддержку для обеспечения полного восстановления и реконструкции в Гвинее-Бисау. |
These estimates presuppose that donors will continue to increase funding levels as they did in the past few years. |
Эти прогнозы рассчитаны исходя из того, что доноры будут и дальше увеличивать объем финансирования, как они это делали в последние несколько лет. |
Bangladesh will continue to actively contribute to the peaceful settlement of disputes, to bolster collective security and peace-building. |
Бангладеш будет и дальше принимать активное участие в мирном урегулировании споров, укреплении коллективной безопасности и миростроительстве. |
The comment of the Committee is noted and the Mission will continue to implement the practice. |
Замечание Комитета принято к сведению; Миссия будет и дальше следовать этой практике. |
The country needs the help of the international community to continue on a sure footing. |
Страна нуждается в помощи международного сообщества, с тем чтобы уверенно идти и дальше по этому пути. |
I really wonder how long the international community can continue to accept such a course of action by responsible negotiators and governments. |
И я поистине задаюсь вопросом, как долго еще международное сообщество сможет и дальше принимать такой курс действий со стороны ответственных переговорщиков и правительств. |
The United Nations will continue its work to make humanitarian assistance more effective in support of affected populations. |
Организация Объединенных Наций будет и дальше работать над повышением эффективности гуманитарной помощи, оказываемой пострадавшему населению. |
The Cuban authorities have announced that the national currency will gradually continue to appreciate. |
Кубинские власти объявили, что курс национальной валюты будет и дальше постепенно повышаться. |
I hope that your happiness will continue. |
Надеюсь, что счастье и дальше будет сопутствовать тебе. |
It will continue all relevant activities already under way. |
Она будет и дальше осуществлять уже начатые в этой связи виды деятельности. |
This situation is clearly unacceptable and cannot be allowed to continue. |
Сложившаяся ситуация совершенно неприемлема, и нельзя допустить, чтобы она сохранялась и дальше. |
We urge all of them to continue their good work. |
Мы настоятельно призываем все эти организации и дальше продолжать свою ценную работу. |
And it does seem likely that such strategies will continue. |
И кажется вполне вероятным, что такие стратегии будут использоваться и дальше. |
This mode of operation is expected to continue during the negotiations. |
Ожидается, что такая форма работы в течение переговоров будет применяться и дальше. |
The international community cannot watch this development continue unabated. |
Международное сообщество не может допустить, чтобы этот процесс продолжался и дальше. |
These optimistic estimates presuppose that donors will continue to increase funding levels. |
Эти оптимистические оценки основаны на том, что доноры и дальше будут увеличивать объем финансирования. |
Efforts to minimize trade-distorting measures must also continue. |
Необходимо и дальше предпринимать усилия по минимизации нарушающих беспрепятственную торговлю мер. |
I will not continue to authorize corporate funds just so you can keep pretending... that you are the CEO. |
Я не позволю разбазаривать корпоративные фонды чтобы вы и дальше могли притворяться вице-президентом. |
The new health screening policy will continue. |
Новый закон о медосмотре будет действовать и дальше. |
In three weeks, they've shown steady growth and will only continue to expand. |
За эти три недели они показали стабильный рост и дальше только продолжат расширяться. |