| The company will continue to invest in China. | Компания намеревается и дальше вкладывать инвестиции в Китай. |
| Therefore, I feel that Debian development should continue to be conducted in English. | Поэтому я полагаю, что разработка Debian должна и дальше вестись на английском языке. |
| I hope you'll continue to be good friends with Dami. | Надеюсь, ты и дальше будешь хорошей подругой для Дами. |
| In which case we must continue to look to our defences and favour the Emperor. | Поэтому мы должны и дальше следить за... защитой нашего побережья и искать расположения императора. |
| Even so, I will continue to fight. | Дюнан: Тем не менее, я буду бороться и дальше. |
| If we choose to continue suffering these losses, we might save some money in the short term. | Если мы решим и дальше нести эти потери, мы, возможно, сэкономим немного денег в краткосрочной перспективе. |
| So the Middle East will continue to dominate diplomatic argument and debate. | Таким образом, Ближний Восток будет и дальше доминировать в дипломатических спорах и дискуссиях. |
| Otherwise, the risk of another global recession will continue to rise. | В противном случае, риск очередного мирового экономического спада будет и дальше расти. |
| India can continue to thrive if it invests in physical and human capital and pursues prudent fiscal and monetary policies. | Индия и дальше сможет преуспевать, если она будет вкладываться в материальный и человеческий капитал, а также следовать благоразумной бюджетной и монетарной политике. |
| The other three money supply measures continue to be provided in detail. | Остальные три денежных агрегата будут продолжать публиковаться в деталях и дальше. |
| He asks Clara if she wants to continue travelling with him. | Доктор спрашивает Клару, хочет ли она и дальше продолжать с ним путешествовать. |
| No doubt we will continue our work with such a reliable and qualified partner. | Что мы и дальше будем работать с этой компанией, видя в ней надежного и профессионального партнера. |
| I want to continue to get coaching from Blake Shelton. | Я хочу и дальше учиться у Блэйка Шелтона. |
| We can't just leave the Ferengi there to continue exploiting those poor people. | Мы не можем просто оставить там ференги, чтобы они и дальше эксплуатировали этих несчастных. |
| Leonard, bear left and continue on Interstate 210. | Леонард, бери левее и дальше по трассе 210. |
| You and Morgan can stay on the 3-strikes project And continue pursuing travis' innocence. | Вы с Морганом можете остаться в проекте и дальше доказывать невиновность Тревиса. |
| The looming chatterbox on New York's East River will also continue to bleat. | Пустозвоны на Ист-Ривер в Нью-Йорке будут и дальше продолжать свою пустую болтовню. |
| If things continue like this, the budget will not be sufficient. | Если так и дальше будет продолжаться, нам не хватит средств. |
| If things continue like this, I'll be finished after summer. | Если так будет продолжаться и дальше, к концу лета я буду на мели. |
| They will continue to pose that threat unless the world acts. | И они будут представлять угрозу и дальше, если только мировое сообщество не начнет действовать. |
| Because if we continue adding fleets of conventional cars, our cities will become unbearable. | Если мы и дальше будем затоплять города потоками обычных машин, наша жизнь в городе станет невыносимой. |
| You must continue to fight for the Belt! | "Ты должен и дальше сражаться за Пояс." |
| The Government of Angola and UNITA must continue to guarantee access and security so that emergency assistance can be transported throughout the country. | Ангольское правительство и УНИТА должны и дальше гарантировать условия доступа и безопасности, чтобы можно было охватить чрезвычайной помощью всю страну. |
| For my part, I intend to continue energetically promoting the search for political solutions. | Я сам намерен и дальше энергично содействовать поиску политических развязок. |
| It is obvious that neither ECOWAS nor the United Nations is in a position to continue indefinitely to tolerate this impasse. | Совершенно очевидно, что ни ЭКОВАС, ни Организация Объединенных Наций не могут и дальше неопределенное время мириться с таким положением. |