Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И дальше

Примеры в контексте "Continue - И дальше"

Примеры: Continue - И дальше
We note that the international presence is prepared to continue providing reliable protection for Kosovo religious sites. Отмечаем готовность международных присутствий и дальше обеспечивать надежную охрану косовских религиозных святынь.
Progress has been achieved and I would encourage the membership to continue in that spirit. Мы достигли успехов, и я призываю членов Ассамблеи и дальше работать в этом духе.
Let me express my belief that our work will continue in a really constructive and productive manner. Позвольте выразить уверенность в том, что наша работа будет и дальше вестись в подлинно конструктивном духе и продуктивно.
We emphasise the importance of enabling older persons to continue to participate fully in all aspects of life. Мы подчеркиваем важность предоставления пожилым людям возможности и дальше в полной мере участвовать во всех сферах жизни.
We will continue to cooperate and work with the world's research leaders and others in this field. Мы и дальше будем сотрудничать и работать в этой области с ведущими исследователями мира и другими заинтересованными сторонами.
In the absence of such means, small financial institutions must continue to conduct the process manually. Не имея таких возможностей, малые финансовые учреждения должны и дальше выполнять эту операцию вручную.
The Working Group should continue to build on the two-pronged approach to meet technical assistance needs. Рабочей группе следует и дальше придерживаться двустороннего подхода к вопросам технической помощи.
The poorest countries, particularly in Africa, must continue to receive international assistance in order to combat desertification effectively. Наиболее бедные страны, особенно в Африке, должны и дальше получать от международного сообщества помощь для ведения успешной борьбы с опустыниванием.
EU countries will continue to demand energy, and Siberian deposits are far from exhausted. Страны ЕС будут и дальше нуждаться в энергии, и сибирские месторождения еще далеко не исчерпаны.
Those linkages should continue to be highlighted. Необходимо и дальше держать эту связь под контролем.
In general, in the appropriate forums we will continue to take initiatives to promote arms control and disarmament. В более общем плане мы будем и дальше выступать в соответствующих форумах с инициативами, предусматривающими укрепление контроля над вооружениями и содействие разоружению.
I hope we will be able to continue thus. Надеюсь, что мы сможем работать и дальше в том же духе.
The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan will continue the intensive development of political contacts and strengthen relations under the strategic partnership. Российская Федерация и Азербайджанская Республика будут и дальше интенсивно развивать политические контакты и укреплять отношения стратегического партнерства.
However, the issue will continue to be scrutinized and investigated by the IAEA. Однако МАГАТЭ будет и дальше внимательно изучать и исследовать данный вопрос.
The International Organization for Migration and UNHCR aim to continue strengthening their strategic alliance, as I announced to the Executive Committee in 2002. Международная организация по миграции и УВКБ стремятся, как я заявил на заседании Исполнительного комитета в 2002 году, и дальше укреплять свой стратегический союз.
Efforts to conduct research on women in various aspects of employment will continue to be undertaken. Будут и дальше приниматься меры по проведению различных исследований, касающихся положения женщин в различных сферах занятости.
Her Government would continue to promote equality between men and women in decision-making on that precious resource. Ее правительство будет и дальше содействовать обеспечению равенства между мужчинами и женщинами при принятии решений, касающихся этого ценнейшего ресурса.
We will continue to cooperate closely with him, and we assure him of our full support. Мы будем и дальше тесно сотрудничать с ним и заверяем его в нашей полной поддержке.
In order for the Unit to continue to carry out its functions, the Division proposes to retain the existing staffing component. Для того чтобы группа и дальше могла выполнять свои функции, Отдел предлагает сохранить ее нынешний численный состав.
The work of the BOT Expert Group will continue as necessary into the future. По мере необходимости, работа Группы экспертов по СЭП будет продолжаться и дальше.
We are ready to continue doing our utmost to strengthen the Agency's policy-making and scientific potential. Готовы и дальше оказывать всяческое содействие для укрепления политического и научного потенциала Агентства.
Perhaps we will continue to close our eyes. Вероятно, мы и дальше будем закрывать глаза.
Still, letting the status quo continue is equally problematic. Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше.
We are confident that, in that same spirit, it will continue to receive the support of Member States. Убеждены, что в этом же духе он и дальше будет пользоваться поддержкой государств-членов.
China hopes that the situation in Myanmar will continue to move in a positive direction. Китай надеется, что положение в Мьянме будет и дальше улучшаться.