| We note that the international presence is prepared to continue providing reliable protection for Kosovo religious sites. | Отмечаем готовность международных присутствий и дальше обеспечивать надежную охрану косовских религиозных святынь. |
| Progress has been achieved and I would encourage the membership to continue in that spirit. | Мы достигли успехов, и я призываю членов Ассамблеи и дальше работать в этом духе. |
| Let me express my belief that our work will continue in a really constructive and productive manner. | Позвольте выразить уверенность в том, что наша работа будет и дальше вестись в подлинно конструктивном духе и продуктивно. |
| We emphasise the importance of enabling older persons to continue to participate fully in all aspects of life. | Мы подчеркиваем важность предоставления пожилым людям возможности и дальше в полной мере участвовать во всех сферах жизни. |
| We will continue to cooperate and work with the world's research leaders and others in this field. | Мы и дальше будем сотрудничать и работать в этой области с ведущими исследователями мира и другими заинтересованными сторонами. |
| In the absence of such means, small financial institutions must continue to conduct the process manually. | Не имея таких возможностей, малые финансовые учреждения должны и дальше выполнять эту операцию вручную. |
| The Working Group should continue to build on the two-pronged approach to meet technical assistance needs. | Рабочей группе следует и дальше придерживаться двустороннего подхода к вопросам технической помощи. |
| The poorest countries, particularly in Africa, must continue to receive international assistance in order to combat desertification effectively. | Наиболее бедные страны, особенно в Африке, должны и дальше получать от международного сообщества помощь для ведения успешной борьбы с опустыниванием. |
| EU countries will continue to demand energy, and Siberian deposits are far from exhausted. | Страны ЕС будут и дальше нуждаться в энергии, и сибирские месторождения еще далеко не исчерпаны. |
| Those linkages should continue to be highlighted. | Необходимо и дальше держать эту связь под контролем. |
| In general, in the appropriate forums we will continue to take initiatives to promote arms control and disarmament. | В более общем плане мы будем и дальше выступать в соответствующих форумах с инициативами, предусматривающими укрепление контроля над вооружениями и содействие разоружению. |
| I hope we will be able to continue thus. | Надеюсь, что мы сможем работать и дальше в том же духе. |
| The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan will continue the intensive development of political contacts and strengthen relations under the strategic partnership. | Российская Федерация и Азербайджанская Республика будут и дальше интенсивно развивать политические контакты и укреплять отношения стратегического партнерства. |
| However, the issue will continue to be scrutinized and investigated by the IAEA. | Однако МАГАТЭ будет и дальше внимательно изучать и исследовать данный вопрос. |
| The International Organization for Migration and UNHCR aim to continue strengthening their strategic alliance, as I announced to the Executive Committee in 2002. | Международная организация по миграции и УВКБ стремятся, как я заявил на заседании Исполнительного комитета в 2002 году, и дальше укреплять свой стратегический союз. |
| Efforts to conduct research on women in various aspects of employment will continue to be undertaken. | Будут и дальше приниматься меры по проведению различных исследований, касающихся положения женщин в различных сферах занятости. |
| Her Government would continue to promote equality between men and women in decision-making on that precious resource. | Ее правительство будет и дальше содействовать обеспечению равенства между мужчинами и женщинами при принятии решений, касающихся этого ценнейшего ресурса. |
| We will continue to cooperate closely with him, and we assure him of our full support. | Мы будем и дальше тесно сотрудничать с ним и заверяем его в нашей полной поддержке. |
| In order for the Unit to continue to carry out its functions, the Division proposes to retain the existing staffing component. | Для того чтобы группа и дальше могла выполнять свои функции, Отдел предлагает сохранить ее нынешний численный состав. |
| The work of the BOT Expert Group will continue as necessary into the future. | По мере необходимости, работа Группы экспертов по СЭП будет продолжаться и дальше. |
| We are ready to continue doing our utmost to strengthen the Agency's policy-making and scientific potential. | Готовы и дальше оказывать всяческое содействие для укрепления политического и научного потенциала Агентства. |
| Perhaps we will continue to close our eyes. | Вероятно, мы и дальше будем закрывать глаза. |
| Still, letting the status quo continue is equally problematic. | Однако в равной степени проблематично позволить нынешнему статусу-кво продолжаться и дальше. |
| We are confident that, in that same spirit, it will continue to receive the support of Member States. | Убеждены, что в этом же духе он и дальше будет пользоваться поддержкой государств-членов. |
| China hopes that the situation in Myanmar will continue to move in a positive direction. | Китай надеется, что положение в Мьянме будет и дальше улучшаться. |