I will continue pretending. |
И я буду и дальше делать вид |
We will work together throughout the globe to encourage the company to continue down this path. |
Мы намерены проводить по всему миру совместную работу, с тем чтобы побудить компанию ExxonMobil и дальше двигаться по этому же пути. |
Progress must continue in eliminating non-essential spending and unneeded positions through greater use of outsourcing and simplified administrative procedures. |
Необходимо и дальше решительно следовать по этому пути, ликвидируя ненужные расходы и должности, прибегая к использованию субподрядов и упрощая административные процедуры. |
No additional resources are available to clear this backlog, which will therefore continue to accumulate. |
В связи с отсутствием ресурсов для обработки накопившейся документации ее объем будет и дальше увеличиваться. |
128.71. Continue to pursue an integrated approach to cases of compounded vulnerability caused by multiple and intersecting forms of discrimination (Jamaica); 128.72. |
128.71 продолжать и дальше использовать комплексный подход к решению проблемы "осложненной уязвимости", обусловленной множественными формами дискриминации (Ямайка); |
116.8 Continue to further enhance its dialogue with civil society and stakeholders to implement policies and measures for the promotion of the rights of women, children and persons with disabilities, who are socially vulnerable (Bhutan); |
116.8 продолжать и дальше укреплять диалог с гражданским обществом и соответствующими заинтересованными сторонами с целью осуществления политики и мер по поощрению прав женщин, детей и инвалидов, которые уязвимы в социальном отношении (Бутан); |
Continue its pioneering efforts in instilling a human right-based approach in the realization of the United Nations Millennium Development Goals, the right to development and economic, social and cultural rights, as embodied in national development policies, plans and programmes |
и дальше осуществлять свои новаторские инициативы по применению правозащитного подхода в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, права на развитие и экономических, социальных и культурных прав, как это предусмотрено в национальной политике, планах и программах развития; |
If you continue to captain |
И если вы и дальше будете капитаном - |
Are you still going to continue dating? |
Вы и дальше будете встречаться? |
You going to continue to defy me? |
Будешь и дальше мне перечить? |
You want to continue living your life this way? |
Хочешь и дальше так жить? |
Are you going to continue avoiding me? |
Собираешься и дальше меня избегать? |
We can't continue to pretend |
Нельзя и дальше делать вид |
You continue on the whole vengeance thing. |
Ты продолжай и дальше мстить. |
In line with the importance which it attaches to social provision, the State intends to continue to devote serious attention to the health sector. |
Будучи социально ориентированным, государство и дальше намерено уделять серьезное внимание развитию отрасли здравоохранения. |
If they continue finding ways to counteract it, we'll have no defense. |
Если они и дальше смогут нейтрализовывать его, мы беззащитны. |
But the president manipulated Ukraine's parliamentary procedures to continue his policies of divide and misrule. |
Но президент занялся манипулированием с парламентскими процедурами, чтобы и дальше иметь возможность проводить свою политику «разделяй и властвуй». |
As part of this effort, Canada will continue developing assessment tools to determine if such progress is being achieved. |
В рамках этих усилий Канада и дальше будет стремиться совершенствовать средства оценки достигнутого прогресса. |
IMSCO officials believe that if the two communities continue to combine efforts, this and other related projects would benefit African-Americans' political and economic clout in this election year and job opportunities will continue to grow. |
Должностные лица ММСКО полагают, что, если общины двух континентов будут и дальше объединять свои усилия, то благодаря этому проекту и другим связанным с ним проектам американцы африканского происхождения получат возможность оказать воздействие на итоги выборов в этом году, и будут созданы дополнительные рабочие места. |
It would do a great disservice to our Organization if Member States were to continue to prevaricate on this matter. |
Если государства-члены будут и дальше уклоняться от решения этого вопроса, это сослужит плохую службу нашей Организации. |
For the aforementioned activities to continue, it would be necessary to identify additional resources. |
Для того чтобы вышеупомянутая деятельность могла и дальше осуществляться, потребуются дополнительные ресурсы. |
We invite UNCTAD to continue working closely with Missions of landlocked developing countries in Geneva on transit trade-related issues. |
Мы предлагаем ЮНКТАД и дальше тесно сотрудничать с женевскими представительствами развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в вопросах, связанных с транзитной торговлей. |
We should be happy and grateful, but we should not expect it to continue. |
Мы должны радоваться и быть благодарны судьбе, но нам не стоит надеяться на то, что так будет и дальше. |
Thirdly, we must continue supporting the international sanctions regime against UNITA until its fighting capability has been curbed and eliminated. |
В-третьих, мы должны и дальше поддерживать международный режим санкций в отношении УНИТА до тех пор, пока не будет подорван и ликвидирован его потенциал ведения военных действий. |
If you continue to force out that kind of sound, your throat will start to hurt. |
Если будете и дальше притворяться, оно скоро заболит. |