Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И дальше

Примеры в контексте "Continue - И дальше"

Примеры: Continue - И дальше
If you continue to express yourself outside of protocol, I'm going to hold you in contempt. Если вы и дальше будете вести себя вразрез с протоколом, я обвиню вас в неуважении к суду.
Ladies and gentlemen, our fundraising efforts have once again exceeded our goals, allowing us to continue to help needy people in every country on earth. Леди и джентльмены, наши труды по сбору средств снова принесли больше намеченного, и это позволяет нам и дальше помогать нуждающимся в каждой стране мира.
He hoped that the Chairman would continue to try to bring about a consensus so that consultations on the substantive issues could begin at an early date. Оратор надеется, что Председатель и дальше будет пытаться достичь консенсуса, с тем чтобы как можно раньше начать консультации по основным вопросам.
While I hope that we shall continue to move towards solutions, UNHCR's next challenge will be to better frame and concretize its contributions, however modest, to avert unnecessary displacement. Я надеюсь, что мы и дальше будем продвигаться вперед в нахождении решений, и в этой связи следующая задача УВКБ будет заключаться в более четкой организации и конкретизации своего вклада, каким бы скромным он ни был, в предотвращение перемещений населения, которые не вызваны необходимостью.
We should not continue to allow a few great Powers to dominate the United Nations and to exploit it for their own ends. Мы не должны позволить, чтобы несколько крупных держав контролировали и дальше Организацию Объединенных Наций и эксплуатировали ее в своих собственных целях.
Croatia will continue to foster a political dialogue which will allow for an equitable solution based upon justice, the only guarantee of lasting stability. Хорватия будет и дальше содействовать политическому диалогу, который позволит найти правильное решение, основанное на справедливости, - единственной гарантии прочной стабильности.
This should continue to yield favourable spillovers for the neighbouring countries that still depend on the Russian Federation for much of their external demand. Это должно и дальше служить благоприятным фактором для соседних стран, внешний спрос в которых в значительной степени по-прежнему зависит от Российской Федерации.
Coal is one place to begin, as it will continue to generate the lion's share of the world's electricity for decades to come. Уголь - это начальная точка, поскольку он будет и дальше производить львиную долю мирового электричества в ближайшие десятилетия.
The Committee agreed that the multi-year work plan should continue to be implemented with flexibility in order to address all relevant issues on space debris. Комитет согласился с тем, что многолетний план работы следует и дальше воплощать в жизнь, проявляя гибкость, с тем чтобы охватить все вопросы, касающиеся космического мусора.
Kenya is committed to the reform of the United Nations and will continue to participate actively in the debate. Кения привержена процессу реформы в Организации Объединенных Наций и будет и дальше активно участвовать в дискуссиях по этому вопросу.
The Beijing Platform for Action provided a framework for translating those rights into action, and ILO would continue to assist in its implementation. Пекинская платформа действий может способствовать осуществлению этого права, и МОТ будет и дальше принимать участие в ее реализации.
In this connection, Sri Lanka hopes that debt forgiveness will continue to be expanded to encourage the development of developing countries. В этой связи Шри-Ланка выражает надежду на то, что практика списания долгов будет и дальше расширяться, с тем чтобы содействовать росту развивающихся стран.
Moreover, international donors should continue to disburse the financial contributions promised to UNTAET, the World Bank and other agencies of the United Nations system. Международные доноры, в свою очередь, должны и дальше выполнять свои обязательства по предоставлению средств ВАООНВТ, Всемирному банку и другим учреждениям системы Организации Объединенных Наций.
UNHCR will continue to consult closely with its governmental and non-governmental partners on its evaluation activities, involving them directly in the evaluation process where possible. УВКБ будет и дальше в тесном взаимодействии проводить консультации со своими правительственными и неправительственными партнерами по вопросам своей аналитической работы, привлекая их, по мере возможности, к прямому участию в аналитическом процессе.
In fact, donor countries are expected to continue to spend a large percentage of their population assistance on STDs/HIV/AIDS activities in 2006 and 2007. Действительно, ожидается, что в 2006 и 2007 годах страны-доноры будут и дальше расходовать значительную часть их помощи в области народонаселения на мероприятия по борьбе с ВЗ/ВИЧ/СПИДом.
It is therefore proposed that ECLAC continue to keep under review the level of extrabudgetary resources available. В этой связи ЭКЛАК предлагается и дальше следить за динамикой объема имеющихся в его распоряжении внебюджетных ресурсов.
We are battling to provide those unfortunate orphans with the means to continue normal lives, especially with regard to food, clothing and schooling. Мы с трудом пытаемся обеспечить этих несчастных сирот необходимыми средствами, чтобы они могли и дальше вести нормальную жизнь, особенно в том, что касается еды, одежды и обучения.
You want to continue playing war with guns and tanks...? Вы собираетесь и дальше играть в войну с оружием и танками...?
We in Bosnia and Herzegovina must continue the very difficult and at times frustrating process of implementing the peace process and building common institutions involving all parties. Нам, в Боснии и Герцеговине, необходимо и дальше идти очень трудным и временами вызывающим досаду путем осуществления мирного процесса и создания общих институтов с участием всех сторон.
The Agency should in future continue to show a flexible approach to the organization of technical cooperation to those countries, bearing in mind their national interests. Агентству следует и дальше проявлять гибкий подход к организации технического содействия странам с учетом их национальных интересов.
Will America really let its public infrastructure continue to deteriorate? Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре?
Indeed, the same determination and perseverance must continue in order to make that dialogue broader and more fruitful. Более того, необходимо и дальше действовать столь же решительно и настойчиво, с тем чтобы расширить диалог и придать ему более плодотворный характер.
Finally, I should like to emphasize that Russia is ready to continue working actively for peace on Earth and for the future of civilization. Завершая, я хотел бы подчеркнуть, что Россия и дальше готова активно работать в интересах мира на планете, ради будущего нашей цивилизации.
We hope that this dynamic trend will continue and grow even stronger. Надеемся, что эта динамика сохранится и будет развиваться и дальше.
There is nothing we can do with regard to raw materials; they will continue to go down in price. Мы ничего не можем сделать в отношении сырья; цена на него будет и дальше снижаться.