| We intend to continue to participate in the search for effective options for settling regional conflicts. | Мы намерены и дальше участвовать в поиске эффективных вариантов урегулирования региональных конфликтов. |
| Some countries would prefer to continue to impute change of ownership. | Некоторые страны предпочли бы и дальше исходить из презумпции перехода права собственности. |
| They divorced afterwards, but circumstances forced them to continue living in the same State-owned flat. | После этого они развелись, однако обстоятельства вынуждали их и дальше жить в одной и той же государственной квартире. |
| The High-Level Dialogue clearly demonstrated that UNCTAD would continue to be a forum of debate of intellectual integrity and independence. | Диалог высокого уровня ясно продемонстрировал, что ЮНКТАД может и дальше служить форумом интеллектуально ответственных и независимых дискуссий. |
| It is expected that the security situation will continue to improve with the arrival of additional integrated FARDC brigades in the post-election period. | Ожидается, что положение в плане безопасности и дальше будет улучшаться по мере прибытия новых смешанных бригад ВСДРК после проведения выборов. |
| We continue to extend our unwavering support to the United Nations in the promotion and protection of human rights. | Мы продолжим и дальше непоколебимо поддерживать усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению и защите прав человека. |
| The cost estimates referred to in the present note assume that such visits will continue in 2008-2009. | Смета расходов, о которой говорится в настоящей записке, подготовлена исходя из того, что такие поездки будут и дальше совершаться в 2008 - 2009 годах. |
| Allowing the current situation to continue gives rise to discrimination and inequity. | Если мы будем и дальше допускать сохранение такой ситуации, то это будет вести как и прежде к сохранению дискриминации и неравенства. |
| These methods will continue to evolve. | Методы работы Комитета будут меняться и дальше. |
| Such assistance will continue to be needed as the Lebanese once again embrace their fate of economic and political reconstruction. | Необходимость в такой помощи будет сохраняться и дальше, поскольку ливанцам вновь придется взяться за экономическое и политическое восстановление своей страны. |
| The United Kingdom will continue to respect all of its obligations in this area. | Соединенное Королевство будет и дальше выполнять свои обязательства в этой области. |
| We will all continue to pay the price. | И все мы будем и дальше расплачиваться за это. |
| GRP will also continue to strengthen its current programs to address health issues confronting it. | ПРФ также будет и дальше укреплять свои нынешние программы по решению стоящих перед ним проблем, связанных с охраной здоровья. |
| The mission will continue using videoconferencing facilities for meetings and other purposes. | Миссия будет и дальше использовать видеоконференционные средства для проведения совещаний и в других целях. |
| International support for processes under way in Kosovo will continue. | Международное сообщество будет и дальше поддерживать нынешние процессы в Косово. |
| It is possible I will continue making hilarious mistakes. | Возможно, я буду и дальше делать смешные ошибки. |
| The judiciary will continue, in principle, to be a cantonal responsibility. | В принципе организация судебной системы и дальше будет относиться к ведению кантонов. |
| Perhaps you'd like to continue as Sanctuary head? | Возможно, ты бы хотел и дальше оставаться главой Убежища? |
| You cannot continue to stand on this leg, my Lord. | Вам нельзя и дальше опираться на эту ногу, господин. |
| All of you, you're about to vote on whether Jessica should continue running this firm. | Теперь вам предстоит решить, стоит ли Джессике и дальше управлять фирмой. |
| If you're to continue to be my employer, Ma'am, that might not be advisable. | Если вам и дальше быть моей начальницей, это было бы неблагоразумно. |
| We must all continue to make sacrifices. | Мы все должны и дальше чем-то жертвовать. |
| We'll have to continue, obviously. | Очевидно, придётся и дальше платить. |
| As long as my health permits I'd like to continue. | Я бы и дальше так хотела, пока здоровье позволяет. |
| Ambassador, I don't believe I can continue with this assignment. | Посол, я не думаю, что могу и дальше работать с вами. |