Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода И дальше

Примеры в контексте "Continue - И дальше"

Примеры: Continue - И дальше
We intend to continue to participate in the search for effective options for settling regional conflicts. Мы намерены и дальше участвовать в поиске эффективных вариантов урегулирования региональных конфликтов.
Some countries would prefer to continue to impute change of ownership. Некоторые страны предпочли бы и дальше исходить из презумпции перехода права собственности.
They divorced afterwards, but circumstances forced them to continue living in the same State-owned flat. После этого они развелись, однако обстоятельства вынуждали их и дальше жить в одной и той же государственной квартире.
The High-Level Dialogue clearly demonstrated that UNCTAD would continue to be a forum of debate of intellectual integrity and independence. Диалог высокого уровня ясно продемонстрировал, что ЮНКТАД может и дальше служить форумом интеллектуально ответственных и независимых дискуссий.
It is expected that the security situation will continue to improve with the arrival of additional integrated FARDC brigades in the post-election period. Ожидается, что положение в плане безопасности и дальше будет улучшаться по мере прибытия новых смешанных бригад ВСДРК после проведения выборов.
We continue to extend our unwavering support to the United Nations in the promotion and protection of human rights. Мы продолжим и дальше непоколебимо поддерживать усилия Организации Объединенных Наций по обеспечению и защите прав человека.
The cost estimates referred to in the present note assume that such visits will continue in 2008-2009. Смета расходов, о которой говорится в настоящей записке, подготовлена исходя из того, что такие поездки будут и дальше совершаться в 2008 - 2009 годах.
Allowing the current situation to continue gives rise to discrimination and inequity. Если мы будем и дальше допускать сохранение такой ситуации, то это будет вести как и прежде к сохранению дискриминации и неравенства.
These methods will continue to evolve. Методы работы Комитета будут меняться и дальше.
Such assistance will continue to be needed as the Lebanese once again embrace their fate of economic and political reconstruction. Необходимость в такой помощи будет сохраняться и дальше, поскольку ливанцам вновь придется взяться за экономическое и политическое восстановление своей страны.
The United Kingdom will continue to respect all of its obligations in this area. Соединенное Королевство будет и дальше выполнять свои обязательства в этой области.
We will all continue to pay the price. И все мы будем и дальше расплачиваться за это.
GRP will also continue to strengthen its current programs to address health issues confronting it. ПРФ также будет и дальше укреплять свои нынешние программы по решению стоящих перед ним проблем, связанных с охраной здоровья.
The mission will continue using videoconferencing facilities for meetings and other purposes. Миссия будет и дальше использовать видеоконференционные средства для проведения совещаний и в других целях.
International support for processes under way in Kosovo will continue. Международное сообщество будет и дальше поддерживать нынешние процессы в Косово.
It is possible I will continue making hilarious mistakes. Возможно, я буду и дальше делать смешные ошибки.
The judiciary will continue, in principle, to be a cantonal responsibility. В принципе организация судебной системы и дальше будет относиться к ведению кантонов.
Perhaps you'd like to continue as Sanctuary head? Возможно, ты бы хотел и дальше оставаться главой Убежища?
You cannot continue to stand on this leg, my Lord. Вам нельзя и дальше опираться на эту ногу, господин.
All of you, you're about to vote on whether Jessica should continue running this firm. Теперь вам предстоит решить, стоит ли Джессике и дальше управлять фирмой.
If you're to continue to be my employer, Ma'am, that might not be advisable. Если вам и дальше быть моей начальницей, это было бы неблагоразумно.
We must all continue to make sacrifices. Мы все должны и дальше чем-то жертвовать.
We'll have to continue, obviously. Очевидно, придётся и дальше платить.
As long as my health permits I'd like to continue. Я бы и дальше так хотела, пока здоровье позволяет.
Ambassador, I don't believe I can continue with this assignment. Посол, я не думаю, что могу и дальше работать с вами.