Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведения консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведения консультаций"

Примеры: Consultation - Проведения консультаций
In accordance with the JIU statute, the final decision would be made after consultation with the Unit. В соответствии со статутом ОИГ окончательное решение принимается после проведения консультаций с Группой.
Establish a channel of consultation on contingent-owned equipment between Member States and the Secretariat to ensure effective implementation of contingent-owned equipment. Установить канал для проведения консультаций по принадлежащему контингентам имуществу между государствами-членами и Секретариатом в целях обеспечения эффективного применения системы принадлежащего контингентам имущества.
That would also allow more time for consultation over the timing of the extraordinary Meeting. Благодаря этому у нас также будет больше времени для проведения консультаций по вопросу о сроках внеочередного Совещания.
Not enough consultation and coordination are undertaken to ensure that programmes and projects are in keeping with nationally defined priorities and local circumstances. Проделывается недостаточно работы для проведения консультаций и координации усилий, с тем чтобы программы и проекты были согласованы с определенными на национальном уровне приоритетами и местными условиями.
Again, Switzerland reported reliance on its national languages for consultation with its neighbours. Швейцария вновь сообщила об использовании своих национальных языков для проведения консультаций с соседними странами.
It is recommended that the notification allow adequate time for consultation within the affected Party's administration before that Party responds. Рекомендуется, чтобы для проведения консультаций в органах управления затрагиваемой Стороны ей предоставлялось достаточное время для ответа.
In that context UNEP work to reform international environmental governance was essential and should involve major groups and other stakeholders in consultation and in support of implementation. В этом контексте работа ЮНЕП по реформированию международного экологического руководства имеет крайне важное значение и должна охватывать основные группы и других заинтересованных субъектов для проведения консультаций и оказания поддержки в деле осуществления.
In both cases, after consultation with the Committee, the Chairperson upheld the determination of the Ethics Office. В обоих случаях после проведения консультаций с Комитетом Председатель подтвердил заключение Бюро по вопросам этики.
This forum provided an important opportunity for dialogue and consultation that established guidelines and set policies for education. Данный форум предоставил важную возможность для налаживания диалога и проведения консультаций, в ходе которых были определены руководящие принципы и выработаны направления политики в сфере образования.
The Lobby can count on established, transparent and democratic decision-making and consultation processes and other participatory processes. Лобби может рассчитывать на устоявшиеся, прозрачные и демократические процедуры принятия решений и проведения консультаций, а также на другие процессы с открытым участием.
Article 5 of the Convention requires that there is a possibility for consultation with the affected Party concerning the EIA documentation. В статье 5 Конвенции предусмотрено требование об обеспечении возможностей для проведения консультаций с затрагиваемой Стороной на основе документации по ОВОС.
In the future process proposed by the secretariat such considerations are incorporated into the fourth step, prioritization through consultation and advice from stakeholders. В ходе будущего процесса, предлагаемого секретариатом, такое рассмотрение включено в четвертый этап "приоритизация посредством проведения консультаций и с учетом мнений участников".
Human rights impact assessments require consultation among and the participation of all the relevant stakeholders. Оценка воздействия на права человека обусловливает необходимость проведения консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами.
Provisionally, 6 missions of the UNCCD secretariat for consultation purposes and/or participation in the meetings of the ad hoc working group. В предварительном порядке планируется шесть поездок сотрудников секретариата для проведения консультаций и/или участия в совещаниях специальной рабочей группы.
Stakeholder consultation is required by the WFD and is acknowledged in the legislation of several non-European countries. В законодательстве некоторых неевропейских стран признается необходимость проведения консультаций с заинтересованными сторонами, предусмотренных в РДВ.
To achieve consultation, the consulting party must supply sufficient information to the consulted party to enable it to tender helpful advice. Для проведения консультаций консультирующая сторона должна предоставить достаточно информации консультируемой стороне для того, чтобы она могла предложить полезные рекомендации.
The secretariat presented the proposed timetable on the consultation process between now and the second session of the Preparatory Committee in October. Секретариат представил предварительное расписание проведения консультаций в период до второй сессии Подготовительного комитета, которая будет проведена в октябре.
The Government will engage partners in the months ahead to establish open and efficient arrangements for consultation and certification of such donor activities. В ближайшие месяцы правительство свяжется со своими партнерами на предмет установления открытых и эффективных процедур проведения консультаций и аттестации подобной донорской активности.
The purpose of conducting user consultation is to assess the demand for new and continuing statistical information. Целью проведения консультаций с пользователями является оценка спроса на новую и непрерывную статистическую информацию.
He underlined the importance of consultation with NGOs in the preparation of periodic reports. Он подчёркивает важное значение проведения консультаций с неправительственными организациями при подготовке периодических отчётов.
He raised a number of outstanding issues that required consultation on the outcome document. Он затронул ряд нерешенных вопросов, которые требуют проведения консультаций по итоговому документу.
Adequate prior identification, notification and consultation, and alternative accommodation are examined under the current drafting period. В ходе нынешнего периода ее подготовки изучаются принципы надлежащего предварительного установления личности, направления уведомлений и проведения консультаций.
Mainstreaming desertification, land degradation and drought issues into national and communal development strategies and investment plans, through consultation and participation, is essential. Учет проблем опустынивания, деградации земель и засухи в национальных и местных стратегиях развития и инвестиционных планах посредством проведения консультаций и обеспечения участия является крайне важным.
In order to achieve a climate of confidence and mutual respect for the consultations, the consultation procedure itself should be the product of consensus. Для того чтобы создать климат доверия и взаимного уважения на консультациях, сама процедура проведения консультаций должна быть результатом консенсуса.
In consultation with the Chair of the AWG-KP, the Chair proposes to continue the consultations on this proposal at this session. После проведения консультаций с Председателем СРГ-КП Председатель предлагает продолжить на этой сессии консультации в отношении данного предложения.