Английский - русский
Перевод слова Consultation
Вариант перевода Проведения консультаций

Примеры в контексте "Consultation - Проведения консультаций"

Примеры: Consultation - Проведения консультаций
In EU and EECCA countries, special forums or bodies have been established for consultation that takes place at an early stage of the process. В странах ЕС и ВЕКЦА созданы специальные форумы или органы для проведения консультаций на раннем этапе процесса.
In this regard, the Permanent Mission has the honour to confirm that the Government of the Kingdom of Bahrain agrees with the Recommendation after consultation with the competent authorities. Постоянное представительство имеет честь подтвердить, что правительство Королевства Бахрейн после проведения консультаций с соответствующими компетентными органами выражает согласие с рекомендацией ЮНСИТРАЛ.
Implementation of the recommendation requires consultation with and the agreement of technical assistance providers, as well as the allocation by them of the required resources. Осуществление данной рекомендации требует проведения консультаций с поставщиками технической помощи и получения их согласия, а также распределения ими необходимых ресурсов.
Both the Convention and the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities stressed the importance of consultation with those persons. Важность проведения консультаций с инвалидами подчеркивается и в Конвенции, и в Стандартных правилах обеспечения равных возможностей для инвалидов.
Particular attention is drawn to the rights of all categories of fishers and to the importance of consultation and participation of fishing communities within decision-making processes. Особое внимание уделено правам всех категорий рыбаков и важности проведения консультаций и участия рыболовецких общин в процессах принятия решений.
The Village Land Act provides mechanisms for consultation with the village councils, members of which are elected by the people of the area. Закон о сельских землях предусматривает механизмы проведения консультаций с членами поселковых советов, избираемых местным населением.
The membership of the thematic working group also needs to fit in with other mechanisms for user consultation, for example where departments have committees with broad-based remits representing regional administrations. Членство в тематических рабочих группах должно согласовываться с другими механизмами проведения консультаций с пользователями, например с членством в комитетах других министерств, в которых представлены региональные администрации.
Internal guidelines prepared by the ISA established the procedure for consultation with high-ranking ISA officials when the circumstances of a specific interrogation gave rise to the necessity requirement. Внутренний регламент, подготовленный АБИ, предусматривает процедуру проведения консультаций с высокопоставленными должностными лицами АБИ, когда обстоятельства конкретного допроса приводят к возникновению требования необходимости.
Establishment of a Consultative Council attached to the Minister's Office, as a forum for consultation with women's organizations in all the departments. Учреждение при секретариате министра Консультативного совета, который обеспечивает возможность проведения консультаций со всеми женскими организациями из всех департаментов.
The importance of promptly initiating a consultation with national human rights institutions in relation to the role they can play in monitoring and promoting the implementation of the Convention should be highlighted. Следует особо подчеркнуть важность оперативного проведения консультаций с национальными правозащитными учреждениями в связи с той ролью, которую они могут играть в проведении мониторинга и поощрения осуществления Конвенции.
The issues of participation and consultation have been addressed from the perspective of internally displaced indigenous peoples as well as in relation to housing. Вопросы участия и проведения консультаций рассматривались с точки зрения внутренне перемещенных лиц из числа коренных народов, а также в плане жилья.
Its periodic meetings are a key forum for consultation, policy formulation and mainstreaming on the United Nations agenda of the protection of children from violence. Периодические заседания Группы являются одним из основных форумов для проведения консультаций, выработки политики и обеспечения всестороннего учета этой проблематики в рамках повестки дня Организации Объединенных Наций по защите детей от насилия.
Following consultation with the GoS, the GoRSS may suspend deliveries of the GoRSS Oil Entitlement Volumes under this Agreement from those fields where such non-sustainability exists. После проведения консультаций с пр-вом С пр-во РЮС может приостановить доставку причитающихся пр-ву РЮС объемов нефти в соответствии с настоящим Соглашением с тех месторождений, где добыча стала нецелесообразной.
Support for the development of management response and action plans in consultation with stakeholders. оказание поддержки в разработке ответных мер руководства и планов действий путем проведения консультаций с заинтересованными сторонами.
On 1 July 2014, the Union Election Commission issued a directive on new campaigning rules for the 2015 elections after consultation with political parties. 1 июля 2014 года Союзная избирательная комиссия выпустила директиву о новых правилах проведения предвыборной кампании в отношении выборов 2015 года после проведения консультаций с политическими партиями.
The higher requirements are attributable to the volume and quality of support for and consultation, coordination and cooperation on human rights issues in peacekeeping. Увеличение потребностей обусловлено масштабами и качеством поддержки, необходимой для проведения консультаций по вопросам прав человека в контексте миротворческой деятельности и обеспечения соответствующей координации и сотрудничества.
The revised proposal envisages that the assessment would result in a report of findings and recommendations prepared for consideration by the General Assembly, following consultation with relevant stakeholders. Пересмотренное предложение предусматривает, что по итогам оценки и после проведения консультаций по этому вопросу с соответствующими заинтересованными сторонами будет подготовлен доклад о выводах и рекомендациях для представления Генеральной Ассамблее.
Another representative said that the consultation process must be inclusive and transparent and that Governments must be allowed to decide on the procedures pertaining to their countries. Другой представитель заявил, что процесс проведения консультаций должен быть всеохватывающим и прозрачным и что правительствам следует предоставить возможность принимать решения о процедурах, относящихся к их странам.
As a next step, it was agreed that the Secretariat will send out the draft text to members of the Working Group on Ageing for consultation. Было решено, что в качестве следующего шага секретариат направит проект текста членам Рабочей группы по проблемам старения с целью проведения консультаций.
States with developing space capabilities should identify the essential components of a national regulatory framework after advisory input from, or consultation with, relevant stakeholders. Государствам, создающим космический потенциал, следует определять основные компоненты национальных нормативно-правовых рамок после получения консультативной помощи от соответствующих заинтересованных сторон или проведения консультаций с ними.
After three years of intense work and with input from indigenous leaders and organizations, an instrument for indigenous consultation had been developed. После трех лет интенсивной работы и благодаря вкладу со стороны лидеров и организаций коренных народов был разработан механизм для проведения консультаций с коренными народами.
reports on the evaluation functions have been undertaken by DOS and the Programme Division separately without consultation. подготовка докладов о функциях оценки осуществлялась отдельно Отделом служб надзора и Отделом по программам без проведения консультаций.
This work stream will require consultation with users and policymakers so as to ensure that the data will be of relevance to them. Данное направление работы потребует проведения консультаций с пользователями и лицами, определяющими политику, для обеспечения того, чтобы данные оказались полезными для них.
The Official Statistics Ordinance states that Statistics Sweden may issue further instructions, but only after consultation (and, implicitly, agreement) by all agencies. В соответствии с Постановлением об официальной статистике Статистическое управление Швеции может выпускать новые инструкции, но только после проведения консультаций (с предполагаемым достижением согласия) со всеми органами.
According to a decision by the CES Bureau in February 2012, the final report will be adopted electronically through e-mail consultation after the meeting. В соответствии с решением, принятым Бюро КЕС в феврале 2012 года, окончательный доклад будет утверждаться в электронном режиме путем проведения консультаций по электронной почте после сессии.